Payables aux retraités ou aux ayants droit des participants décédés | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou aux ayants droit des participants décédés | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou aux ayants droit des participants décédés | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Ces droits acquis à prestations recouvrent les prestations à verser : a) aux fonctionnaires retraités ou ayant cessé leur service ou à leurs ayants droit; b) aux ayants droit de fonctionnaires décédés; et c) aux fonctionnaires en activité ou à leurs ayants droit. | UN | وتشمل الاستحقاقات المتراكمة الاستحقاقات التي ستدفع إلى كل ممن يلي: (أ) الموظفون المتقاعدون أو المنتهية خدمتهم أو المستفيدون من المعاش التقاعدي؛ (ب) المستفيدون من المعاش التقاعدي للموظفين المتوفَّين؛ (ج) الموظفون الحاليون أو المستفيدون من المعاش التقاعدي. |
Les autres travaillaient à domicile, ou étaient retraités, ou sans emploi. | UN | أما النسبة المتبقية فتتألف إما من ربات بيوت أو من متقاعدين أو عاطلين. |
Payables aux retraités ou aux ayants droit des participants décédés | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droit | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droits | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droit | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou au titre des participants décédés | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droit | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو لحسابهم |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droit | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفون أو باسمهم |
Il arrive couramment que les directeurs de programme rengagent des retraités ou maintiennent en fonctions des fonctionnaires sur le départ, palliatif qui dispense de planifier la relève. | UN | 40 - ويعمد مديرو البرامج، بشكل روتيني، إلى إعادة استخدام المتقاعدين أو إلى استبقاء الموظفين الذين هم على وشك التقاعد لسد فراغ قائم بدلا من تخطيط التعاقب. |
Le fait que les organismes des Nations Unies ne puissent pas honorer l'ensemble de leurs engagements au titre des prestations liées à la cessation de service risque de mettre en difficulté les fonctionnaires des Nations Unies retraités ou sur le point de prendre leur retraite après de nombreuses années de service dévoué. | UN | 20 - وأشار إلى أن احتمال ألا تكون كيانات الأمم المتحدة قادرة على الوفاء بالتزاماتها بالكامل عند انخفاض التزامات نهاية الخدمة سيعرض موظفي الأمم المتحدة المتقاعدين أو من شارفوا على التقاعد للخطر بعد سنوات طويلة من الخدمة المتفانية. |
L'augmentation du nombre de missions nouvelles ou élargies (par exemple, l'opération élargie à Timor-Leste et la phase préparatoire des opérations hybrides au Darfour) a exigé le déploiement immédiat d'un grand nombre de fonctionnaires expérimentés, en faisant appel parfois à des retraités ou en maintenant des agents en fonction au-delà de l'âge de la retraite. | UN | فقد تطلب الازدياد في عدد البعثات الجديدة أو الموسعة (مثلا، العملية الموسعة في تيمور - ليشتي والمرحلة التحضيرية للعمليات المختلطة في دارفور) النشر الفوري لعدد كبير من الأفراد ذوي الخبرة، أُخذ بعضهم من بين المتقاعدين أو بالاحتفاظ بالموظفين إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
Pour les calculs, on a pris en considération 208 fonctionnaires en activité (dont 177 résidant aux États-Unis) et 70 retraités ou leur conjoint survivant (dont 59 résidant aux États-Unis), ainsi que 2 fonctionnaires en activité et 3 retraités ou leur conjoint survivant qui ne participaient qu'aux régimes d'assurance dentaire. | UN | أُدرج في الحساب 208 موظفين عاملين: 177 منهم في الولايات المتحدة و 31 خارج الولايات المتحدة. وأُدرج في الحساب 70 من المتقاعدين أو أزواجهم الباقين على قيد الحياة: 59 منهم في الولايات المتحدة و 11 خارجها. وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج اثنان من الموظفين العاملين وثلاثة من المتقاعدين أو أزواجهم الباقين على قيد الحياة ممن يشتركون في خطط التأمين المتعلق بعلاج الأسنان فقط. |
a) Les calculs portent sur 189 fonctionnaires en activité, dont 159 résidant aux États-Unis, et sur 57 retraités ou leur conjoint survivant, dont 51 résidant aux États-Unis, ainsi que 6 fonctionnaires en activité et 2 retraités ou leur conjoint survivant qui ne participent qu'aux régimes d'assurance dentaire. | UN | (أ) أُدرج في الحساب 189 موظفا عاملا: 159 منهم في الولايات المتحدة و 30 خارج الولايات المتحدة. وأُدرج في الحساب 57 من الموظفين المتقاعدين أو أزواجهم الباقين على قيد الحياة: 51 منهم في الولايات المتحدة و 6 خارجها. |
Ces droits acquis à prestations recouvrent les prestations à verser : a) aux fonctionnaires retraités ou ayant cessé leur service ou à leurs ayants droit; b) aux ayants droit de fonctionnaires décédés; c) aux fonctionnaires en activité ou à leurs ayants droit. | UN | وتشمل الاستحقاقات المتراكمة الاستحقاقات التي ستدفع إلى كل ممن يلي: (أ) الموظفون المتقاعدون أو المنتهية خدمتهم أو المستفيدون من المعاش التقاعدي، (ب) المستفيدون من المعاش التقاعدي للموظفين المتوفَّين، (ج) الموظفون الحاليون أو المستفيدون من المعاش التقاعدي. |
Pour répondre à ses besoins, l'Organisation emploie des retraités ou maintient en service des fonctionnaires au-delà de l'âge réglementaire. | UN | 24 - توظّف المنظمة، من أجل تلبية الاحتياجات، متقاعدين وتحتفظ بموظفين في الخدمة إلى ما بعد بلوغهم السن الإلزامية لانتهاء الخدمة. |
Bien qu'il soit préférable qu'un tel organe soit composé entièrement de juges, retraités ou encore en activité, le principe de l'indépendance de la justice commanderait qu'y siègent aussi des représentants des avocats ou des professeurs de droit, sachant que ces représentants devraient être une minorité et qu'aucun représentant politique ne serait admis. | UN | ومن الأفضل أن يكون جميع أعضاء هذه الهيئة من القضاة، سواء كانوا متقاعدين أو ما زالوا في الخدمة، إلا أنه قد يكون متسقا مع مبدأ استقلال القضاء أيضا أن يُمثل في الهيئة أعضاء من المهن القانونية أو من الأكاديميين القانونيين. |