ويكيبيديا

    "retrait de la nationalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سحب جنسية
        
    • سحب الجنسية
        
    • التجريد من الجنسية
        
    • بسحب الجنسية
        
    • إلغاء الجنسية
        
    • والتجريد من الجنسية
        
    • الجنسية وسحبها
        
    Article 25. retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN 15 - المادة 25 - سحب جنسية الدولة السلف
    Article 25. retrait de la nationalité de l'État prédécesseur 48 70 UN المادة 25- سحب جنسية الدولة السلف 76
    retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN سحب جنسية الدولة السلف
    La loi sur la nationalité bahreïnienne précise ce qui suit, concernant le retrait de la nationalité bahreïnienne aux personnes naturalisées : UN يمكن بأمر عظمة الحاكم سحب الجنسية البحرينية من الشخص المتجنس في الحالتين الآتيتين:
    En droit suisse, l'office fédéral compétent peut procéder au retrait de la nationalité suisse si trois conditions sont réunies. UN بموجب القانون السويسري، يجوز للمكتب الاتحادي المختص سحب الجنسية السويسرية إذا توافرت ثلاثة شروط.
    Aux fins de ceux-ci, le principe de la non-expulsion des nationaux s'applique également aux personnes qui ont légalement acquis une ou plusieurs autres nationalités, et le commentaire devra indiquer clairement que les États ne doivent pas utiliser le retrait de la nationalité pour se soustraire aux obligations que le principe de la non-expulsion des nationaux met à leur charge. UN ولأغراض مشاريع المواد، فإن مبدأ عدم طرد المواطنين ينطبق أيضا على الأشخاص الذين اكتسبوا بصورة قانونية جنسية أخرى أو أكثر، وينبغي للتعليق أن يوضح بأنه ينبغي ألا تستغل الدول التجريد من الجنسية كوسيلة للالتفاف على التزاماتها بموجب مبدأ عدم طرد المواطنين.
    Il y aurait lieu de s’inspirer de la Convention européenne sur la nationalité, qui consacre plusieurs articles à cette question et contient des dispositions intéressantes concernant le retrait de la nationalité. UN وقد كان يجدر استلهام الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية، التي تكرس مواد عديدة لهذه المسألة وتحتوي أحكاما مفيدة فيما يتعلق بسحب الجنسية.
    Il craint par ailleurs qu'en instituant la possibilité du retrait de la nationalité, la nouvelle Constitution n'établisse des différences de traitement entre les citoyens fondées sur la manière dont la nationalité kényane a été acquise (art. 5 d)). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدستور الجديد باشتماله حكماً ينص على جواز إلغاء الجنسية يفرض على المواطنين معاملة تفضيلية بحسب الطريقة التي يجري بها اكتساب الجنسية الكينية (الفقرة (د) من المادة 5).
    9) L'article 25, paragraphe 1, vise le retrait de la nationalité de l'État prédécesseur, corollaire de l'acquisition de la nationalité de l'État successeur. UN (148) ويخضع سحب جنسية الدولة السلف لشرطين.
    Article 25. retrait de la nationalité de l’État prédécesseur UN المادة ٢٥ - سحب جنسية الدولة السلف
    Article 25. retrait de la nationalité de l’État prédécesseur UN المادة ٢٥ - سحب جنسية الدولة السلف
    retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN سحب جنسية الدولة السلف
    retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN سحب جنسية الدولة السلف
    Article 25. retrait de la nationalité de l’État prédécesseur UN المادة ٢٥ - سحب جنسية الدولة السلف
    Des réserves ont été émises quant à la façon dont la question du retrait de la nationalité était traitée dans l’article. UN ١٤٧ - أبديت تحفظات فيما يتعلق بمسألة سحب الجنسية على نحو ما وردت في هذه المادة.
    Des réserves ont été émises quant à la façon dont la question du retrait de la nationalité était traitée dans l’article. UN ٥٢ - أعرب عن تحفظات فيما يتصل بمسألة سحب الجنسية على النحو الذي طُرقت به في هذه المادة.
    L'Union européenne voudrait aussi plus d'information sur les mesures anti-terroristes prises par Israël, notamment le retrait de la nationalité israélienne aux Arabes qui la possèdent. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يسمع المزيد عن التدابير الإسرائيلية الجديدة لمكافحة الإرهاب، مثل سحب الجنسية من الإسرائيليين العرب.
    Il existe une contradiction entre les projets d'articles 16 et 20 quant au retrait de la nationalité par l'État prédécesseur. Les textes devraient être harmonisés de manière que l'État prédécesseur ne puisse pas retirer sa nationalité aux personnes concernées tant qu'elles n'ont pas obtenu la nationalité de l'État successeur. UN وهناك تعارض بين مشروعي المادتين 16 و 20 فيما يتصل بسحب الجنسية من الدولة السلف، مما يقتضي توحيد النصوص وجعل عدم سحب الجنسية من الدولة السلف لحين منح الشخص المعني الجنسية من الدولة الخلف.
    La délégation salvadorienne est extrêmement satisfaite des conclusions de la CDI selon lesquelles le principe de la non-expulsion des nationaux s'applique aussi aux personnes ayant légalement acquis une ou plusieurs autres nationalités et les États ne doivent pas utiliser le retrait de la nationalité pour se soustraire aux obligations que leur impose le principe de la non-expulsion des nationaux. UN وأعربت عن بالغ سرور وفد بلدها بما خلصت إليه اللجنة من أن مبدأ عدم طرد الرعايا ينطبق أيضا على الأشخاص الذين اكتسبوا جنسية أو عدة جنسيات أخرى بصورة قانونية، وأن الدول يجب ألا تستخدم التجريد من الجنسية وفقا لمبدأ عدم طرد الرعايا.
    Il craint par ailleurs qu'en instituant la possibilité du retrait de la nationalité, la nouvelle Constitution n'établisse des différences de traitement entre les citoyens fondées sur la manière dont la nationalité kényane a été acquise (art. 5 d)). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدستور الجديد باشتماله حكماً ينص على جواز إلغاء الجنسية يفرض على المواطنين معاملة تفضيلية بحسب الطريقة التي يجري بها اكتساب الجنسية الكينية (الفقرة (د) من المادة 5).
    76. S'agissant du chapitre VIII du rapport, consacré à l'expulsion des étrangers, la CDI a examiné le quatrième rapport Rapporteur spécial (A/CN.4/594) qui traite du problème de l'expulsion des personnes ayant deux nationalités ou plus et du problème de la perte ou du retrait de la nationalité en rapport avec l'expulsion. UN 76 - وانتقل إلى الفصل الثامن من التقرير المتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، وقال إن اللجنة قد نظرت في التقرير الرابع للمقرر الخاص (A/CN.4/594) الذي تناول مشكلة طرد الأشخاص المزدوجي أو المتعددي الجنسية ومسألة فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية فيما يتعلق بالطرد.
    Les dispositions de la première partie sont de nature générale en ce qu'elles s'appliquent à toutes les catégories de succession d'États, tandis que la deuxième partie contient des dispositions relatives à l'attribution et au retrait de la nationalité, ainsi qu'au droit d'option, qui sont applicables à des catégories spécifiques de succession d'États. UN وفي حين أن أحكام الباب الأول أحكام عامة، بمعنى أنها تنطبق على جميع فئات خلافة الدول، فإن الباب الثاني يتضمن أحكاماً محددة بشأن إعطاء الجنسية وسحبها وبشأن حق الخيار المطبق في فئات مختلفة من خلافة الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد