ويكيبيديا

    "revendiquées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطالب بها
        
    • يتنازع
        
    • تطالب بها
        
    • الفردية الواحدة
        
    • المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها
        
    • الحدود الخارجية لمطالبات
        
    • أن الحدود الخارجية
        
    • المتنازع عليها
        
    Elle a décidé que la communauté du Richtersveld avait la possession exclusive des terres revendiquées avant leur annexion par la Couronne britannique en 1847, et que ses droits avaient survécu à l'annexion. UN وجاء في حكمها أن ملكية الأراضي المطالب بها تعود حصراً لمجتمع ريخترسفيلد قبل ضم التاج البريطاني لها في عام 1847، وأن هذه الحقوق سارية ولم تخضع للضم.
    Cependant, comme vous le savez, il ne propose dans aucun d'eux l'établissement d'un dispositif crédible concernant les zones revendiquées. UN وكما تعلمون، فإن الفريق لم يعلن في أي وثيقة من هذه الوثائق عن أي عملية جدية للمناطق المطالب بها.
    La délégation avait dû rajouter toutes les références manquantes aux zones revendiquées. UN وفي هذه التعليقات والإضافات، اضطرت جمهورية جنوب السودان أن تضيف جميع الإشارات المحذوفة إلى المناطق المطالب بها.
    Le 13 décembre 2007, la Cour a rendu un arrêt dans lequel elle a déclaré que la requête du Nicaragua était recevable en ce qu'elle avait trait à la souveraineté sur les formations maritimes revendiquées par les Parties autres que les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina, ainsi qu'à la délimitation maritime entre les Parties. UN 131 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها حيث قضت بمقبولية طلب نيكاراغوا من حيث علاقته بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين.
    Pour mémoire, certains zones de la mer de Chine méridionale qui sont revendiquées par certains États font partie du territoire national des Philippines. UN وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين.
    Ce qui distingue le plus clairement les pertes revendiquées au titre de la catégorie " C " de celles revendiquées au titre de la catégorie " D " est donc le montant total invoqué dans la réclamation. UN ولذلك فإن التمييز الأوضح بين الخسائر في الفئتين " جيم " و " دال " يتمثل في المبلغ الإجمالي المطالب به في المطالبة الفردية الواحدة.
    . Le Comité a veillé avec un soin particulier à ce que des pièces justificatives convaincantes démontrent que les pertes revendiquées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et à ce que les sommes accordées soient dûment justifiées. UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    22. Selon les renseignements dont disposait le Secrétaire général au 15 octobre 1995, la largeur, mesurée à partir des lignes de base, des zones maritimes revendiquées par 146 États côtiers varie comme il est indiqué dans le tableau ci-après. UN ٢٢ - تشير المعلومات التي حصل عليها اﻷمين العام حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، إلى أن الحدود الخارجية لمطالبات ١٤٦ دولة ساحلية في مختلف المناطق البحرية، مقيسة من خطوط اﻷساس، هي على النحو الوارد أدناه.
    iii) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière; UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها، وترسيم الحدود؛
    Il n'a toutefois jamais été question d'accepter, en contrepartie, d'exclure les zones revendiquées des travaux du groupe d'experts, à moins toutefois qu'un dispositif analogue ne leur soit consacré. UN بيد أن هذه الموافقة لم تقدم على حساب استبعاد المناطق المطالب بها من هذه العملية إذا لم يُتفق على آلية مماثلة بشأنها.
    Règlement du statut des cinq zones frontalières contestées et revendiquées UN عملية تسوية وضع المناطق الخمس المتنازع عليها والمناطق الحدودية المطالب بها
    Accord sur le statut du règlement des zones revendiquées UN الاتفاق على عملية تسوية وضع المناطق المطالب بها
    Jusqu'à présent, le Soudan s'est soustrait à cette obligation en refusant systématiquement de négocier tout dispositif de règlement pacifique portant sur les zones revendiquées. UN وحتى تاريخه، ما فتئ السودان يرفض باستمرار، في انتهاك خطير لهذه الولاية، التفاوض على أي آلية للتسوية السلمية لمعالجة وضع المناطق المطالب بها.
    Cela étant, si les zones revendiquées ne font pas l'objet d'un dispositif analogue, le groupe d'expert devra également s'en charger. UN وعلى الرغم من أنه يمكن إيلاء الأولوية للمناطق المتنازع عليها، فإنه في حال عدم وجود آلية موازية ومماثلة أخرى للمناطق المطالب بها، يتعين أن تدرج المناطق المطالب بها في عملية الفريق أيضا.
    Il a également fait observer dans sa lettre que le mandat proposé laissait complètement de côté les zones revendiquées et demandé qu'il soit modifié. UN وعلق الوزير أيضا بأن " الاختصاصات تهمل تماما المناطق المطالب بها " وطلب تعديل الاختصاصات تبعا لذلك.
    La République du Soudan du Sud attend avec intérêt de recevoir soit une version révisée du mandat du groupe d'experts chargé de la question de la frontière prenant en compte les zones revendiquées, soit une nouvelle proposition qui présente une procédure solide, détaillée et assortie de délais aux fins du règlement pacifique de la question des zones revendiquées. UN وتتطلع جمهورية جنوب السودان حاليا إلى تلقي اختصاصات منقحة لعملية الفريق تشمل المناطق المطالب بها، أو مقترح جديد يتضمن عملية جدية ومتطورة ومحددة زمنيا لتسوية المناطق المطالب بها بالوسائل السلمية.
    Le 13 décembre 2007, la Cour a rendu un arrêt dans lequel elle a déclaré que la requête du Nicaragua était recevable en ce qu'elle avait trait à la souveraineté sur les formations maritimes revendiquées par les Parties autres que les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina, ainsi qu'à la délimitation maritime entre les Parties. UN 125 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها حيث قضت بمقبولية طلب نيكاراغوا من حيث علاقته بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين.
    Le 13 décembre 2007, la Cour a rendu un arrêt dans lequel elle a déclaré que la requête du Nicaragua était recevable en ce qu'elle avait trait à la souveraineté sur les formations maritimes revendiquées par les parties autres que les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina, ainsi qu'à la délimitation maritime entre les Parties (voir rapport annuel 2007/08). UN 134 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها، حيث قضت بمقبولية عريضة نيكاراغوا من حيث علاقتها بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين (انظر التقرير السنوي للفترة 2007-2008).
    Les zones revendiquées par le Nicaragua dans sa communication empiètent sur les titres du Costa Rica. UN والمناطق التي تطالب بها نيكاراغوا في رسالتها تتعدى على حقوق كوستاريكا.
    Ce qui distingue le plus clairement les pertes revendiquées au titre de la catégorie " C " de celles revendiquées au titre de la catégorie " D " est donc le montant total invoqué dans la réclamation. UN ولذلك فإن التمييز الأوضح بين الخسائر في الفئتين " جيم " و " دال " يتمثل في المبلغ الإجمالي المطالب به في المطالبة الفردية الواحدة.
    . Le Comité a veillé avec un soin particulier à ce que des pièces justificatives convaincantes démontrent que les pertes revendiquées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et à ce que les sommes accordées soient dûment justifiées. UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    24. Selon les renseignements dont disposait le Secrétaire général au 16 novembre 1994, la largeur, mesurée à partir des lignes de base, des zones maritimes revendiquées par 145 États côtiers varie comme il est indiqué dans le tableau suivant : UN ٢٤ - تشير المعلومات التي حصل عليها اﻷمين العام حتى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إلى أن الحدود الخارجية لمطالبات ١٤٥ دولة ساحلية في مختلف المناطق البحرية، مقيسة من خطوط اﻷساس هي على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    iii) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière; UN ' 3` تسوية وضعية المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالَب بها وترسيم الحدود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد