ويكيبيديا

    "revenir en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العودة في
        
    • الرجوع
        
    • التراجع عن
        
    • التراجع عنها
        
    • العوده الى
        
    • العَودة
        
    • بالعودة إلى
        
    • للرجعة
        
    • العودة بالزمن
        
    • العودة يا
        
    • الرُجُوع
        
    • الزمن إلى
        
    • التراجع الآن
        
    • أعود كما
        
    • لا يمكنني العودة
        
    Et depuis quand es-tu devenu... toi qui m'as déjà dit que tu voulais juste revenir en un seul morceau... l'icône du maudit recrutement... pour convaincre quelques milliers d'idiots du Bronx et de l'Indiana... d'aller se faire sauter les jambes sur une maudite mine ? Open Subtitles ومنذ متى وانت, من اخبرني ذات مرّة انك فقط تريد العودة في قطعة واحدة, اصبحت الفتى الكشاف للاعلانات لأجل التجنيد السخف,
    Je pensais que tu voulais revenir en Elvis maigre. Open Subtitles ظننت أنك تريد العودة في هيئة شطيرة الموز بالزبدة
    Le Patriarcat est donc contraint de former ses religieux à l'étranger, ce qui n'est pas une solution dans la mesure où la plupart de ces religieux décident de ne plus revenir en Turquie. UN وهكذا تجد البطريركية نفسها مجبرة على تدريب رجال الدين التابعين لها في الخارج، الأمر الذي لا يشكل حلا، حيث أن معظم رجال الدين هؤلاء يقررون عدم الرجوع إلى تركيا.
    En Tunisie, il ne saurait être question de revenir en arrière sur les droits des femmes. UN وأعلنت أنه لا يمكن في تونس التراجع عن حقوق المرأة التي شاركت بصورة بارزة في الثورة.
    Parfois tu fais tout foirer, et tu ne peux pas revenir en arrière, peu importe le mal que tu te donnes à essayer. Open Subtitles قد تخرب بعض الأشياء ولا يمكنك التراجع عنها مهما حاولت بجد
    On peut revenir en n'importe quoi. Open Subtitles لا أسألك العودة في جسدي، ولكن يمكنك العودة كأي شيء
    Paragraphe 7 : " [Respecter] pleinement les droits de la population serbe locale, y compris le droit de rester sur place (oui), de revenir en toute sécurité " [pas encore] UN الفقرة ٧: " الاحترام الكامل لحقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء ]نعـم[ أو العودة في أمان ]ليس بعد[ "
    Le Conseil a exigé de nouveau que le Gouvernement de la République de Croatie respecte pleinement les droits de la population serbe locale, y compris son droit de rester sur place ou de revenir en toute sécurité. UN وكرر المجلس طلبه بأن تحترم الحكومة الكرواتية احتراما كاملا حقوق السكان الصرب، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان.
    - Tu veux revenir en arrière ? Open Subtitles أتريدين العودة في الوقت المناسب؟
    Circonstance aggravante, un grand nombre de ces fuyards ont réussi à revenir en République démocratique du Congo pour s'y réorganiser et poursuivre la guerre et la déstabilisation de la région. UN ومما زاد الأمور تعقيدا أن عددا كبيرا من الفارين تمكنوا من الرجوع إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لإعادة تنظيم أنفسهم ومواصلة الحرب وزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Et si tu le pouvais, tu voudrais vraiment revenir en arrière reprendre comme c'était et être simplement heureux ? Open Subtitles و إذا أستطعت , أستريد الرجوع فعلًا إلي حيث كنا , فقط لتصبح سعيدًا
    Ouais, mais...c'est ce à quoi j'ai réalisé, même si ce n'est pas le cas, même si je ne peux pas revenir en arrière et garder ce que j'ai fait pour moi, Open Subtitles لكن، هذا ما أدركته حتى إذا كانت هذه ليست القضية، حتى إذا استطعت الرجوع للماضي وأحافظ على ما فعلته سراً
    Il est trop tard pour revenir en arrière sur le plan B. Open Subtitles فات أوان التراجع عن الخطة ب فليكن الرب بعوننا
    Tu la menaces elle, et dès que ce sera passé, on ne pourra pas revenir en arrière. Open Subtitles بل نوجهه نوحها و بمجرد ان نضع هذا قيد التنفيذ لا يوجد أي ضمانة انك ستكون قادرا على التراجع عن هذا
    Une fois le marché accepté, on ne peut revenir en arrière. Open Subtitles حالما تعقد هذه الصفقة , لايمكن التراجع عنها
    Si vous pouviez revenir en arrière et changer une chose dans votre vie, une décision, une réponse, une erreur, que feriez vous, tout en sachant ce que vous savez aujourd'hui ? Open Subtitles اذا كان بمقدرتك العوده الى الماضي وتغير شيء واحد بحياتك خياّر واّحد, جواّب واّحد, غلطه واّحده
    Elle n'a pas parlé de revenir en voiture ? Open Subtitles هي لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ حول العَودة بالطريقِ؟
    Le requérant a été par la suite autorisé à revenir en Norvège. UN بعد ذلك سُمح لصاحب الشكوى بالعودة إلى النرويج.
    Vous ne pourrez pas revenir en arrière. Open Subtitles لا مجال للرجعة لأيّ منكما
    Si je pouvais revenir en arrière, je ne changerai rien. Open Subtitles لو تسنّت لي العودة بالزمن لما غيّرت شيئاً
    Personne ne veut revenir en arrière. Open Subtitles ولماذا سنريد العودة يا أخي حتى أنت لن تريد ذلك
    C'est donc agréable de revenir en Islande, de profiter de l'espace et de se détendre un peu. Open Subtitles لذا من اللّطيف جداً الرُجُوع هنا إلى كُلّ الفضاء في آيسلندا وفقط للإرْتياَح قليلاً.
    Le paysage de l'île a connu d'importantes transformations au cours des dernières décennies et on ne peut maintenant revenir en arrière comme si rien n'avait changé. UN وقد طرأ تحول كبير على طبيعة الأراضي في قبرص على مدى العقود الماضية ولا سبيل الآن إلى إعادة الزمن إلى الوراء وكأن شيئاً لم يتغير.
    - Tu ne peux pas revenir en arrière. Open Subtitles - لا يمكنك التراجع الآن - انها لا تعني أي شيء
    Je ne peux pas... revenir en arrière. Open Subtitles أعني،لايمكنني.. لا يمكنني أن أعود كما كنت.
    Si je désertais, je ne pourrais jamais revenir en Chine. Open Subtitles إن فعلت ذلك لا يمكنني العودة للصين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد