Il a l'intention de revenir sur la question de la source de financement de ce poste lorsqu'il examinera le deuxième rapport mentionné ci-dessus. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى مسألة مصدر تمويل تلك الوظيفة في سياق استعراضها للتقرير الثاني عن تنفيذ نتائج الاستعراض الشامل المشار إليه أعلاه. |
La délégation ukrainienne se réserve le droit de revenir sur la question de l'amendement devant l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن الوفد اﻷوكراني يحتفظ بحق العودة إلى مسألة التعديل أمام الجمعية العامة. |
24. M. Amor voudrait revenir sur la question de la distinction entre vie privée et vie publique. | UN | 24- السيد عمر قال إنه يود العودة إلى مسألة التمييز بين الحياة الخاصة والحياة العامة. |
Le Comité compte revenir sur la question de l'inclusion du personnel contractuel dans le calcul des prévisions de dépenses sous cette rubrique. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند. |
La CDI devrait revenir sur la question de la forme du résultat final de ses travaux durant la seconde lecture. | UN | وينبغي للجنة أن تعود إلى مسألة صيغة الناتج النهائي خلال القراءة الثانية. |
11. Décide de revenir sur la question de la création de postes d'appui, à affecter à des agents recrutés sur le plan international et à des Volontaires des Nations Unies, après qu'il aura été procédé à l'examen de la structure des effectifs de l'Opération; | UN | 11 - تقرر العودة إلى بحث مسألة إنشاء وظائف دعم لمتطوعين دوليين ولمتطوعي الأمم المتحدة بعد إجراء استعراض لهيكل ملاك موظفي البعثة؛ |
5. Décide de revenir sur la question de l'ouverture de crédits additionnels lorsqu'elle examinera le premier rapport sur l'exécution du budget; | UN | ٥ - تقرر أن تعود الى مسألة الاعتمادات في سياق تقرير اﻷداء اﻷول؛ |
Au paragraphe 19, il fait part de son intention de revenir sur la question de la création d'une réserve opérationnelle lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice 2006-2007. | UN | وأشارت اللجنة في الفقرة 19 إلى اعتزامها العودة إلى مسألة إنشاء احتياطي تشغيلي في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai accepté à regret de revenir sur la question de 2006. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وافقت على مضض على العودة إلى مسألة 2006. |
Mme Tavares da Silva déclare qu'elle souhaite revenir sur la question de l'égalité par rapport à l'équité, qui est plus qu'une simple question de terminologie. | UN | 30 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها ترغب في العودة إلى مسألة المساواة مقابل الإنصاف إذ ليست هذه المسألة مجرد مسألة مصطلحات. |
95. La délégation russe approuve la recommandation de la CDI de soumettre le projet d'articles à l'Assemblée générale pour examen, à la suite de quoi il pourra être possible de revenir sur la question de l'élaboration d'un instrument juridique international sur la base du projet d'articles. | UN | 95 - وقالت إن وفد بلدها يؤيد توصية اللجنة بأن تقدم مشاريع موادها إلى الجمعية العامة للنظر فيها، وقد يصبح من الممكن بعد ذلك العودة إلى مسألة وضع صك قانوني دولي على هذا الأساس. |
M. Yalden souhaite revenir sur la question de la discrimination à l'égard des femmes, que les membres du Comité avaient déjà relevée parmi les sujets de préoccupation à l'issue de l'examen du précédent rapport (CCPR/C/62/Add.1; voir A/47/40). | UN | وقال السيد يالدين إنه يود العودة إلى مسألة التمييز ضد المرأة، التي سبق ﻷعضاء اللجنة وأن أشاروا إليها ضمن المواضيع المثيرة للقلق في أعقاب النظر في التقرير السابق )CCPR/C/62/Add.1؛ انظر A/47/40(. |
M. Ndimeni (Afrique du Sud) suggère à la Rapporteuse spéciale de revenir sur la question de l'impact de la crise financière plus en détail à l'avenir, compte tenu notamment de l'importance donnée à cette question par l'Assemblée générale. | UN | 50 - السيد نديميني (جنوب أفريقيا): اقترح على المقررة الخاصة العودة إلى مسألة الأزمة المالية بتفصيل أكبر في المستقبل، لا سيما نظرا للأهمية التي تعلقها عليها الجمعية العامة. |
Au paragraphe 74 de son rapport (A/48/878), le Comité consultatif a déclaré qu'il avait l'intention de revenir sur la question de l'inclusion du personnel contractuel dans le calcul des prévisions de dépenses sous cette rubrique. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٧٤ من تقريرها (A/48/878)، أنها تعتزم العودة إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند. |
La Conférence voudra peut-être prier le SBSTA de revenir sur la question de la création de groupes consultatifs techniques intergouvernementaux, à une future session à préciser, à la lumière du bilan qui pourrait être tiré de la mise en oeuvre d'un fichier d'experts. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في أن يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعود إلى مسألة إنشاء أفرق حكومية دولية للمشورة التقنية، في دورة مقبلة ستتحدد في ضوء الخبرة المكتسبة من الاعتماد على قائمة الخبراء. |
8. Décide de revenir sur la question de la structure de la Division des achats et des transports du Secrétariat, ainsi que sur la demande du Secrétaire général tendant à ce qu'un directeur (D-2) soit placé à la tête de la Division lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ٨ - تقرر أن تعود إلى مسألة هيكل شعبة المشتريات والنقل وطلب اﻷمين العام أن يتولى رئاسة الشعبة مدير من الرتبة مد-٢ أثناء النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
3. Prie la Cinquième Commission de revenir sur la question de la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lors de la cinquante et unième session ordinaire, à la lumière de ce qui précède. | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة الخامسة أن تعود إلى مسألة إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في الدورة العادية الحادية والخمسين، على ضوء ما تقدم. |
3. Prie la Cinquième Commission, à la lumière de ce qui précède, de revenir sur la question de la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lors de la partie principale de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة الخامسة، في ضوء ما تقدم، أن تعود إلى مسألة إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
197. Au fur et à mesure de l'examen du sujet, la Commission pourrait revenir sur la question de savoir si, et dans quelle mesure, le jus cogens devrait être examiné dans le cadre de ce sujet − question sur laquelle des points de vue divergents avaient été exprimés. | UN | 197- ومع تقدم العمل المتعلق بالموضوع، يمكن للجنة أن تعود إلى مسألة ما إذا كان ينبغي أن يُنظر في القواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع وإلى أي مدى ينبغي أن يكون ذلك - وهي المسألة التي أُعرب عن آراء متباينة بشأنها. |
11. Décide de revenir sur la question de la création de postes d'appui, à affecter à des agents recrutés sur le plan international et à des Volontaires des Nations Unies, après qu'il aura été procédé à l'examen de la structure des effectifs de l'Opération ; | UN | 11 - تقرر العودة إلى بحث مسألة إنشاء وظائف دعم لمتطوعين دوليين ولمتطوعي الأمم المتحدة بعد إجراء استعراض لهيكل ملاك موظفي العملية؛ |
5. Décide de revenir sur la question de l'ouverture de crédits additionnels lorsqu'elle examinera le premier rapport sur l'exécution du budget; | UN | ٥ - تقرر أن تعود الى مسألة الاعتمادات في سياق تقرير اﻷداء اﻷول؛ |
20. Décide de revenir sur la question de la création d'un organe de refonte à cette fin lors de sa soixante-cinquième session; | UN | 20 - تقرر معاودة النظر في مسألة إنشاء فريق إعادة التصميم لهذا الغرض في دورتها الخامسة والستين؛ |