ويكيبيديا

    "revenu brut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدخل الإجمالي
        
    • الدخل القومي الإجمالي
        
    • إجمالي الدخل
        
    • الإيرادات الإجمالية
        
    • إجمالي الإيرادات
        
    • إجمالي دخل
        
    revenu brut des femmes en pourcentage de celui des hommesRevenu brut des femmes en pourcentage de celui des hommes UN الدخل الإجمالي للنساء كنسبة مئوية من الدخل الإجمالي للرجال
    La contribution payée par les employeurs est de 18 % du revenu brut, et celle payée par les assurés est de 8,5 % du revenu brut. UN وتبلغ مساهمة أرباب العمل 18 في المائة من الدخل الإجمالي بينما يدفع الشخص المؤمّن عليه 8.5 في المائة.
    De plus, le montant de ce complément est actuellement calculé sur la base du revenu brut diminué de toutes les cotisations au régime d'assurance sociale (PRSI) et de tous les prélèvements dus. UN وعلاوة على ذلك، يتحدد حاليا استحقاق هذا الاستحقاق على أساس الدخل الإجمالي ناقصا منه أية اشتراكات من اشتراكات التأمين الاجتماعي والضرائب الواجبة السداد.
    En dépit de son développement économique prometteur au cours de ces dernières années, l'Indonésie se heurte encore à des défis redoutables et son revenu brut par habitant est dépassé par celui de plus de 100 autres États. UN وبالرغم من أن إندونيسيا شهدت تنمية اقتصادية واعدة في السنوات الأخيرة، فإنها ما زالت تواجه تحديات صعبة وتفوق عليها أكثر من مائة من الدول الأخرى فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    À titre de comparaison, le revenu brut par hectare tiré de la culture du blé est tombé de 1 200 dollars en 2009 à 770 dollars en 2010. UN وبالمقابل، انخفض إجمالي الدخل من القمح للهكتار الواحد من 200 1 دولار في عام 2009 إلى 770 دولارا في عام 2010.
    Frais de gestion du portefeuille imputables au revenu brut des investissements UN تكاليف الاستثمار المقيدة على حساب الإيرادات الإجمالية من الاستثمارات
    En ce qui concerne l'imposition du revenu brut par opposition au revenu net, ils ont fait observer que les services techniques étaient généralement des services hautement qualifiés qui donnaient lieu à de fortes rémunérations versées à des salariés ou à des sous-traitants, et que l'imposition sur une base brute risquait de se traduire par une double imposition. UN وفيما يخص فرض الضرائب على إجمالي الإيرادات بدلا من صافي الإيرادات، أشاروا إلى أن الخدمات التقنية عموما هي خدمات تنطوي على درجة عالية من المهارة وتشمل مبالغ كبيرة من الأجور المدفوعة للموظفين أو المتعاقدين من الباطن، وأن فرض الضرائب على أساس إجمالي يمكن أن يؤدي إلى ازدواج ضريبي.
    En outre, le projet de loi sur la gratuité de l'aide juridictionnelle, actuellement devant le Parlement, ne prend en compte que le niveau de revenu brut. UN كما أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن مشروع قانون المساعدة القانونية المجانية الجاري النظر فيه في الكونغرس لا يأخذ في الاعتبار سوي مستوى الدخل الإجمالي.
    L'Afghanistan est le premier producteur d'opium au monde et le revenu brut généré par cette culture est 9 à 10 fois supérieur à celui généré par le blé. UN وأفغانستان هي أكبر منتج للأفيون في العالم، ويبلغ الدخل الإجمالي من هذا المحصول 9 إلى 10 أضعاف الدخل من القمح على الأرض المروية.
    En 2009, le revenu brut par hectare de terre cultivée en pavot est tombé à 3 562 dollars alors qu'il était de 4 662 dollars en 2008, soit une diminution de 0,25 %. UN وفي عام 2009، تقلص الدخل الإجمالي للهكتار الواحد من الخشخاش بمقدار الربع ليصل إلى 562 3 دولارا للهكتار الواحد، بعد ما بلغ 662 4 دولارا للهكتار الواحد في عام 2008.
    Une autre conclusion était que les pays semblaient manifester une nette préférence pour l'imposition du revenu net plutôt que pour les retenues d'impôt sur le revenu brut. UN ومن الاستنتاجات الأخرى أن البلدان تفضل بدرجة كبيرة على ما يبدو فرض الضرائب على صافي الدخل بدلا من احتساب الضريبة على الدخل الإجمالي.
    Calculé à partir du revenu brut des ménages selon le recensement de 2012. UN ) استناداً إلى الدخل الإجمالي للأسرة المعيشية الوارد في التعداد السكاني لعام 2012.
    9.50 Le revenu brut hebdomadaire moyen des Australiens autochtones est d'environ 59 % de celui des Australiens non autochtones et les femmes autochtones gagnent moins que les hommes autochtones. UN ويبلغ متوسط الدخل الإجمالي في الأسبوع للفرد من السكان الأصليين نحو 59 في المائة من متوسط الدخل الأسبوعي للأستراليين غير الأصليين، وتحصل النساء من السكان الأصليين على دخل أقل مما يحصل عليه الرجال من السكان الأصليين.
    Lors de l'examen de cet élément, certains membres ont observé que la méthode actuelle avait eu pour effet de concentrer les allègements sur des États Membres qui représentaient une part importante du revenu brut mondial. UN 48 - ولدى استعراض هذا العنصر، لاحظ بعض الأعضاء أن النهج الحالي كان من نتيجته تراكم التخفيف في الدول الأعضاء التي لها حصة كبيرة في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    La corrélation était positive après 2001, l'augmentation du revenu brut national par habitant s'accompagnant d'une hausse de la satisfaction existentielle par rapport aux autres pays de l'Union européenne. UN وكانت الاتجاهات إيجابية بعد عام 2001 مع زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مصحوبة بارتفاع مستوى الرضا عن الحياة مقارنة ببقية الاتحاد الأوروبي.
    En particulier, alors que l'Union européenne s'était fixé un objectif de 0,59 %, son APD n'a représenté que 0,48 % du revenu brut. UN ويشكل عدم تحقيق الاتحاد الأوروبي لهدف المساعدة الإنمائية الرسمية بما نسبته 0.59 من الدخل القومي الإجمالي أحد الأسباب الهامة في عدم تحقيق الهدف المنشود حيث قدم ما نسبته 0.48 فقط.
    La part du revenu social dans le revenu brut était en hausse depuis 1995 et représentait 27,4 % en 1997. UN وكانت حصة الدخل الاجتماعي من إجمالي الدخل تنمو منذ 1995 ومثلت عام 1997 نسبة 27.4 في المائة.
    En outre, les seuils de revenus pour les affaires civiles seront basés sur le revenu brut et ajustés selon la taille de la famille concernée. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تحديد عتبات الدخل بالنسبة للقضايا المدنية على أساس إجمالي الدخل ثم تكييفها طبقاً لحجم الأسرة.
    Au Brésil, la loi relative aux partis politiques limite les contributions des individus à 10 % au maximum de leur revenu brut annuel, cependant que les personnes morales sont limitées à 2 % de leurs recettes brutes annuelles. UN ففي البرازيل، حدَّد قانون الأحزاب السياسية سقفَ مساهمات الأفراد بما يعادل 10 في المائة من إجمالي الدخل السنوي؛ وسقفَ مساهمات الكيانات القانونية بما يعادل 2 في المائة من إجمالي إيراداتها السنوية.
    Frais de gestion du portefeuille imputables au revenu brut des investissements UN تكاليف الاستثمار المقيدة على حساب الإيرادات الإجمالية من الاستثمارات
    Frais de gestion du portefeuille imputables sur le revenu brut des placements UN تكاليف الاستثمار المقيدة على حساب الإيرادات الإجمالية من الاستثمارات
    Le revenu brut des placements pour l'année 2003 se décomposait comme suit : UN يشمل إجمالي الإيرادات لعام 2003 مايلي:
    Le revenu brut par hectare des cultivateurs de pavot a augmenté de 36 %, et se chiffre à 4 900 dollars contre 3 600 dollars l'année dernière. UN وارتفع إجمالي دخل مزارعي الأفيون من الهكتار الواحد بنسبة 36 في المائة إذ بلغ 900 4 دولار بعد أن كان 600 3 دولار في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد