ويكيبيديا

    "revenu et de richesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدخل والثروة
        
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux moyens de réduire les inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    Les pays développés faisaient face, eux aussi, à de nombreux problèmes, les inégalités de revenu et de richesse se creusant entre les diverses catégories sociales. UN وتواجه البلدان المتقدمة أيضاً تحديات خاصة بها مع تزايد الاختلافات بين الدخل والثروة بين طبقات المجتمع.
    La pauvreté, par ailleurs, est bien plus qu'un manque de revenu et de richesse matérielle. UN والفقر أكبر من كونه نقص في الدخل والثروة المادية.
    Les écarts dans la répartition du revenu mondial se sont creusés et les différences de revenu et de richesse à l'échelle nationale se sont accrues. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    La mondialisation peut tout à la fois accélérer la croissance économique et accentuer les inégalités de revenu et de richesse. UN وفي الوقت ذاته يمكن للعولمة تسريع النمو الاقتصادي وإذكاء التفاوت في الدخل والثروة.
    Tandis que les niveaux de pauvreté absolue diminuent, les inégalités de revenu et de richesse augmentent. UN ورغم التراجع في مستويات الفقر المدقع، فإن التفاوت في مستويات الدخل والثروة آخذ في ازدياد.
    Les profits ont augmenté de façon inégale, créant un monde où la prospérité a été l'apanage de quelques-uns et la pauvreté, le lot du plus grand nombre, et où les disparités en matière de revenu et de richesse entre les nations et en leur sein s'aggravent. UN وتجمعت المزايا على نحو غير متساو أفضى إلى وجود عالم يسوده ازدهار في القسم الأصغر وفقر في القسم الأكبر حيث تتسع شقة الدخل والثروة بين الأمم وفي داخلها.
    Engager un processus de rattrapage par rapport aux niveaux de revenu et de richesse de l'Europe occidentale est un objectif important des pays candidats à l'adhésion et une composante de la stratégie d'élargissement de l'Union européenne. UN فاللحاق بمستويات الدخل والثروة المتحققة في أوروبا الغربية يُعد هدفا هاما للبلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي وعنصرا من عناصر استراتيجية توسيع الاتحاد.
    Ils l'ont fait dans un contexte de croissance mondiale instable, de fréquence accrue des crises économiques et d'aggravation des écarts de revenu et de richesse, dans et entre les pays. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    La pauvreté est certainement multidimensionnelle : elle n'est pas seulement une insuffisance de revenu et de richesse, elle est aussi le dénuement du point de vue de la santé, du savoir, du manque de sécurité et de non-participation. UN إن الفقر، في جميع الأحوال، متعدد الأبعاد؛ وهو فضلا عن كونه عدم كفاية الدخل والثروة. يمثل أيضا حرمانا فيما يتعلق بالصحة والمعرفة وانعدام الأمن وعدم المشاركة.
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux éléments pouvant conduire à une diminution des inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم، تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    Faire face aux disparités économiques au niveau international et aux inégalités qui se creusent en matière de revenu et de richesse dans les pays représente un défi majeur au plan politique, ayant des incidences aux niveaux national et international. UN وتمثل مواجهة التفاوتات الاقتصادية العالمية، فضلا عن التفاوتات المتزايدة في الدخل والثروة داخل البلدان، تحديا جادا تواجهه السياسات، تترتب عليه آثار وطنية ودولية معاً.
    Les inégalités de revenu et de richesse influent sur l'éducation, la santé, la participation civique et d'autres facteurs et mesures du bien-être humain pour maintenir certains individus et communautés dans des cycles de privations et de désavantage. UN ٣١ - وتتفاعل أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة مع التعليم والصحة والمشاركة المدنية وغير ذلك من العوامل المساهمة في الرفاه البشري ومقاييسه، فتُبقي الأفراد والمجتمعات المحلية سجينة دورات العوز والحرمان.
    148. Exhortons les États à envisager l'adoption de politiques et programmes visant à atténuer les inégalités de revenu et de richesse dans les Amériques, sachant qu'il existe un lien étroit entre la pauvreté et le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 148- نحث الدول على النظر في وضع سياسات وبرامج للحد من أوجه اللامساواة في الدخل والثروة في الأمريكتين، مع الاعتراف بالصلة الوثيقة بين الفقر والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    33. Si des progrès ont été réalisés dans de nombreux domaines de l'intégration sociale, il y a eu aussi des phénomènes négatifs, notamment une polarisation sociale, l'aggravation des disparités et des inégalités de revenu et de richesse à l'intérieur des pays et entre pays, une marginalisation des individus, des familles et des groupes sociaux. UN ٣٣ - وفي حين تحقق تقدم في العديد من المجالات التي لها صلة بالاندماج الاجتماعي فقد كانت هناك أيضا تطورات سلبية، مثل الاستقطاب الاجتماعي وزيادة التفاوتات وعدم المساواة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها، وتهميش فئات من الناس واﻷسر وفئات اجتماعية بعينها.
    Une inégalité extrême de revenu et de richesse crée des conditions de pauvreté relative où de nombreuses personnes ont tout juste le minimum vital et ne profitent qu'à peine de la croissance économique et du développement2. UN وعدم المساواة البالغ في الدخل والثروة يخلق أوضاعا من الفقر النسبي التي يعيش فيها كثير من الناس في أدنى مستوى معيشي ولا يشتركون إلا على نحو هامشي في الاستمتاع بالفوائد الناجمة عن النمو والتنمية الاقتصاديين)٢(.
    Une inégalité extrême de revenu et de richesse crée des conditions de pauvreté relative où de nombreuses personnes ont tout juste le minimum vital et ne profitent qu'à peine de la croissance économique et du développement2. UN وعدم المساواة البالغ في الدخل والثروة يخلق أوضاعا من الفقر النسبي التي يعيش فيها كثير من الناس في أدنى مستوى معيشي ولا يشتركون إلا على نحو هامشي في الاستمتاع بالفوائد الناجمة عن النمو والتنمية الاقتصاديين)٢(.
    Le vrai jeu du parti Républicain est de faire en sorte que cet avantage de revenu et de richesse reste inchangé. Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches. News-Commentary وتتلخص لعبة الحزب الجمهوري الحقيقية في محاولة تثبيت ميزة الدخل والثروة هذه في مكانها الحالي. ويخشى الجمهوريون أن يبدأ الجميع عاجلاً أو آجلاً في المطالبة بخفض العجز في الميزانية جزئياً من خلال زيادة الضرائب على الأغنياء. فالأغنياء يعيشون الآن في بحبوحة من العيش أكثر من أي وقت مضى، في حين يعاني بقية أفراد المجتمع الأميركي. ومن المنطقي أن تزيد الضرائب المفروضة عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد