ويكيبيديا

    "revenu intérieur brut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدخل القومي الإجمالي
        
    • الدخل المحلي الإجمالي
        
    • عليها الناتج المحلي الإجمالي
        
    • إجمالي الدخل المحلي
        
    • الدخل الوطني الإجمالي
        
    Le calcul de la capacité de paiement des États Membres est fondé sur le revenu intérieur brut et sur le revenu par habitant, ce qui est plus important. UN وأضاف أن حساب قدرة الدول الأعضاء على الدفع يأخذ في اعتباره الدخل القومي الإجمالي وأيضا، وهذا هو الأهم، دخل الفرد.
    Produit intérieur brut/revenu intérieur brut UN الناتج المحلي الإجمالي/الدخل القومي الإجمالي
    Les 10 principaux bénéficiaires de ces dépenses en pourcentage du revenu intérieur brut de 2007 étaient des pays parmi les moins avancés. UN واحتلت أقل البلدان نموا المراكز العشرة الأولى بين البلدان المستفيدة من نفقات الامم المتحدة على الأنشطة التنفيذية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي في عام 2007
    Plus de 50 % du budget national, soit 12 % du revenu intérieur brut du pays, sont consacrés à l'éducation. UN فأكثر من 50 في المائة من الميزانية الوطنية، أي 12 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي للبلد، مخصصة للتعليم.
    Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme de déflateurs implicites appliqués au revenu intérieur brut. UN وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي.
    Autres éléments constitutifs essentiels du revenu intérieur brut UN باقي بنود إجمالي الدخل المحلي الرئيسية
    Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement devrait donc envisager des moyens d'assurer la mise en œuvre opportune des engagements pris lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, y compris l'objectif tendant à ce que les pays développés affectent 0,7 % de leur revenu intérieur brut à l'aide publique au développement. UN ولذلك ينبغي للحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية أن ينظر في وسائل ضمان التنفيذ الحسن التوقيت للالتزامات الني تم الالتزام بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك هدف ال 7ر0 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو.
    Pourcentage du revenu intérieur brut mondial UN النصيب من الدخل القومي الإجمالي
    Les taux de cotisation appliqués à certains États Membres dont le revenu intérieur brut est important sont nettement inférieurs aux montants qui seraient justifiés par leur capacité de paiement et par leur influence dans l'Organisation alors que le taux du Japon est supérieur de quelque 30 % à sa part du revenu brut. UN ومعدلات أنصبة بعض الدول الأعضاء التي تتميز بكبر حجم أنصبتها من الدخل القومي الإجمالي تقل كثيرا عما هو مبرر بموجب قدرتها على الدفع - ونفوذها داخل المنظمة - في حين يزيد معدل نصيب اليابان بنحو 30 في المائة عن نصيبها من الدخل القومي الإجمالي.
    En 2008, l'APD a augmenté de 10,2 % en termes nominaux pour s'établir à 119,8 milliards de dollars des États-Unis; cela représente 0,3 % du revenu intérieur brut combiné des membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN في عام 2008، زادت المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 10.2 في المائة بالقيمة الاسمية لتبلغ 119.8 بليون دولار؛ أي 0.30 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لمجموع الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    24. L'objectif de croissance qui a été convenu devrait aussi entraîner l'utilisation du revenu intérieur brut (RIB) au nombre des indicateurs clefs permettant d'identifier les pays prêts à sortir de la catégorie des PMA et de procéder à leur reclassement. UN 24- وينبغي أيضاً لهدف النمو المتفق عليه أن يؤدي إلى استخدام الدخل القومي الإجمالي لكل فرد كمؤشر من المؤشرات الجوهرية لتحديد أقل البلدان نمواً وإخراجها من هذه الفئة.
    Toutefois, l'actuelle méthode d'établissement du barème des quotes-parts ne tient pas suffisamment compte de l'évolution économique; la somme des contributions des États membres de l'Union européenne reste supérieure à leur part du revenu intérieur brut mondial. UN إلا المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف التطورات الاقتصادية؛ وما زال مبلغ اشتراكات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يزيد عن حصتها في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    Étant donné que le niveau de vie des pays en développement, qui souffrent de la faiblesse de leur base économique et qui doivent mener à bien la tâche ardue qu'est l'élimination de la pauvreté, demeure inférieur à celui des pays développés, il serait injuste de ne pas tenir compte du revenu par habitant et d'utiliser uniquement le revenu intérieur brut pour évaluer la capacité de paiement des pays en développement. UN ولما كانت مستويات المعيشة في البلدان النامية، التي يُقيِّدها ضعف الركائز الاقتصادية والسعي المضني إلى القضاء على الفقر، تسبقها كثيرا مستويات المعيشة في البلدان المتقدمة النمو، فسيكون من غير المنصف تجاهل دخل الفرد واستخدام الدخل القومي الإجمالي وحده لقياس قدرة البلدان النامية على الدفع.
    Les États-Unis sont le plus gros bailleur de fonds en valeur absolue, mais seuls le Danemark, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède ont atteint la cible fixée par les Nations Unies pour l'aide publique au développement (7 % du revenu intérieur brut). UN وتعتبر الولايات المتحدة أكبر مانحي المعونة من حيث القيمة المطلقة، بالرغم من أن الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا، هي البلدان الوحيدة التي حققت الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Service de la dette/ revenu intérieur brut UN خدمة الدين/الدخل القومي الإجمالي
    Dette totale/revenu intérieur brut UN إجمالي الدين/الدخل القومي الإجمالي
    La Suède consacrant 1 % de son revenu intérieur brut à l'aide publique au développement, elle satisfait amplement à l'objectif fixé en la matière par les Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تتجاوز السويد بكثير هدف الأمم المتحدة للجهات المانحة(39)، إذ تبلغ مخصصات المعونة السويدية 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Le secteur des services devient de plus en plus celui qui contribue le plus au revenu intérieur brut et à l'emploi dans la plupart des États arabes. UN وتتزايد أهمية قطاع الخدمات ليصبح أكبر مساهم في الدخل المحلي الإجمالي لمعظم الدول العربية.
    Le revenu intérieur brut 2003 était en augmentation de 3,2 %, avec des transferts courants nets de l'étranger en hausse de 29,6 % par rapport à l'année précédente. UN 434- ولقد ارتفع الدخل المحلي الإجمالي بنسبة 3.2 في المائة، في حين أن صافي التحويلات الجارية من الخارج كانت أعلى بنسبة 29.6 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. UN وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد