ويكيبيديا

    "revenus des pauvres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دخل الفقراء
        
    • دخول الفقراء
        
    • دخل فقراء
        
    L'industrialisation et la croissance équitable peuvent favoriser le développement social en créant des emplois et en augmentant les revenus des pauvres. UN ويمكن للتصنيع والنموّ العادل أن يدعما تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال إيجاد فرص العمل وزيادة دخل الفقراء.
    Combler le déficit d'infrastructures, en particulier, peut avoir un impact important sur les revenus des pauvres. UN ومن شأن سد الفجوة في الهياكل الأساسية، على وجه الخصوص، أن يؤثر بشكل كبير في دخل الفقراء.
    Le secteur privé peut donc directement lutter contre la pauvreté en créant des capacités productives locales, des emplois, en améliorant la productivité et en augmentant les revenus des pauvres. UN ويستطيع القطاع الخاص من ثم أن يخفف مباشرة من حدة الفقر ببناء قدرات إنتاجية محلية، وخلق فرص للعمل، وتحسين الإنتاجية، وزيادة دخل الفقراء.
    Dans d'autres, l'aide internationale s'est accompagnée d'éléments déflationnistes qui ont déprimé la demande et se sont répercutés sur les revenus des pauvres. UN وفي حالات أخرى، كانت المساعدة الدولية مصحوبة بعناصر انكماشية خفضت الطلب وأثرت على دخول الفقراء.
    Dans ces conditions, il est manifeste que les revenus des pauvres n'augmenteront pas assez pour éliminer la pauvreté et la sous-alimentation. UN وفي هذه الظروف، من الواضح أن دخول الفقراء لن تزيد بالقدر الكافي للقضاء على الفقر وسوء التغذية.
    Dans ces conditions, les revenus des pauvres n'augmenteront pas assez pour éliminer la pauvreté et la sous-alimentation. UN وفي هذه الظروف، لن تزيد دخول الفقراء بالقدر الكافي للقضاء على الفقر وسوء التغذية.
    Il a lancé un plan d'action visant à éradiquer la pauvreté qui devrait accroître les revenus des pauvres et améliorer leur qualité de vie. UN واستهلّت خطة عمل بشأن استئصال الفقر ترمي إلى زيادة دخل الفقراء وتحسين نوعية حياتهم.
    La stratégie à court terme et à moyen terme se fonde sur la nécessité de relever rapidement les revenus des pauvres. UN وتستند الاستراتيجية القصيرة اﻷجل الى المتوسطة اﻷجل الى الحاجة الى زيادة دخل الفقراء بسرعة.
    Une troisième conception définit la croissance favorable aux pauvres comme une forme de croissance qui accroît les revenus des pauvres d'une part plus grande que la moyenne de l'augmentation du revenu engendrée par la croissance, en termes absolus. UN وهناك رأي ثالث يُعرِّف النمو المراعي للفقراء بأنه النمو الذي يزيد دخل الفقراء بنصيب أعلى من المتوسط في الدخل الإضافي المحقق من النمو بمعناه المطلق.
    24. L'importance générale du nombre de personnes vivant dans la pauvreté ne peut seule décrire la typologie de la pauvreté. Il faut également un indicateur du degré de pauvreté qui montre dans quelle mesure les revenus des pauvres sont en deça du seuil de pauvreté. UN ٢٤ - لا يمكن وصف نمط الفقر بضخامة أعداد الفقراء وحدها بصفة عامة بل إن ذلك يتطلب أيضا مؤشرا لعمق الفقر فيما يتعلق بمدى وقوع دخل الفقراء تحت خط الفقر.
    La solution consiste donc à adopter des mesures permettant d'augmenter rapidement les revenus des pauvres, ou de réduire considérablement le coût des techniques de substitution — fours solaires, ou fours classiques rendus plus efficaces et moins polluants grâce à l'utilisation de la biomasse comme carburant. UN وهكذا يكمن الحل النهائي في اتخاذ تدابير لزيادة دخل الفقراء على وجه السرعة أو للحد جذريا من تكلفة التكنولوجيات البديلة مثل مواقد الطاقة الشمسية، والمواقد التقليدية اﻷكثر كفاءة واﻷقل تلويثا التي تستخدم الكتلة الاحيائية كوقود.
    24. L'importance générale du nombre de personnes vivant dans la pauvreté ne peut seule décrire la typologie de la pauvreté; il faut également un indicateur du degré de pauvreté qui montre dans quelle mesure les revenus des pauvres sont en deça du seuil de pauvreté. UN ٢٤ - لا يمكن تحديد نمط الفقر من زاوية ضخامة أعداد الفقراء وحدها بصفة عامة؛ فاﻷمر يتطلب أيضا مؤشرا لعمق الفقر فيما يتعلق بمدى وقوع دخل الفقراء تحت خط الفقر.
    Les politiques macroéconomiques conçues pour remédier à l'inégalité croissante de revenus et à la montée du chômage devraient peser les avantages de l'imposition progressive et des dépenses sociales des gouvernements, qui servent souvent à compléter les sources de revenus des pauvres et des travailleurs à faible revenu. UN 86 - وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي المرسومة لمعالجة تنامي التفاوت في الدخل وارتفاع البطالة أن تقيّم مزايا نظام الضرائب التصاعدية والنفقات الحكومية في المجال الاجتماعي، والتي غالبا ما تُستخدم لتكملة مصادر دخل الفقراء والعمال الفقراء.
    Il semblait cependant qu'on ne saurait faire reculer la pauvreté en Afrique sans une croissance essentiellement favorable aux populations pauvres; autrement dit, les revenus des pauvres devaient augmenter beaucoup plus rapidement que ceux des autres groupes de population. UN ذلك أنه إذا أريد الحد من الفقر في افريقيا لا بد أن يكون النمو موجها بحق لصالح الفقراء؛ إذ أن معدل نمو دخول الفقراء يجب أن يفوق كثيرا معدل نمو دخول غير الفقراء.
    ii) Élaboration de stratégies de développement urbain et rural visant à accroître les revenus des pauvres vivant en zones urbaine, périurbaine et rurale, et fourniture de services d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    Dans ces conditions, les revenus des pauvres n'augmenteront pas assez pour éliminer la pauvreté et la sous-alimentation " . UN وفي ظل تلك الظروف، فإن دخول الفقراء لن تنمو بما يكفي لازالة الفقر وسوء التغذية " .
    . Il faut tenir particulièrement compte de l'urbanisation rapide et de la nécessité d'accroître les revenus des pauvres des zones urbaines, périurbaines et rurales et d'améliorer les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بالتحضر السريع وضرورة تحسين دخول الفقراء في الحضر والمناطق القريبة من المناطق الحضرية والمناطق الريفية، فضلا عن تقديم خدمات محسنة ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية.
    En outre, l'inflation constitue un impôt sur les avoirs monétaires, qui représentent une plus grande proportion des revenus des pauvres que de ceux des riches à mesure que la libéralisation financière progresse. UN وعلاوة على ذلك، فإن التضخم يشكل ضريبة على الحيازات المحتفظ بها من العملة، وهذه الحيازات تشكل نسبة من دخول الفقراء أعلى من مثيلتها لدى اﻷغنياء في ظل سير التحرير المالي.
    Il représente la moyenne des carrés de l'insuffisance du revenu des membres des ménages étudiés par rapport à des critères déterminés et à la distribution de revenus des pauvres. UN ويحدد هذا المؤشر متوسط مربعات الانحرافات في الحصة الناجمة عن العجز في دخل أفراد الأسر المعيشية المستهدفة عن المعيار المحدد ومدى توزع دخول الفقراء.
    b) Activités productrices de revenu. Il s'agit ici d'augmenter les revenus des pauvres en créant des emplois et en améliorant la productivité, l'accent étant mis sur les secteurs dans lesquels les pauvres sont les plus nombreux; UN )ب( اﻷنشطة المدرة للدخل: يستهدف هذا العمل زيادة دخول الفقراء بتهيئة فرص العمل واتخاذ تدابير لزيادة اﻹنتاجية، مع التركيز على القطاعات التي يتركز فيها الفقراء؛
    Contribuer à l'amélioration durable des revenus des pauvres dans les zones rurales du Viet Nam UN المساهمة في تحسين دخل فقراء المناطق الريفية في فييت نام على نحو مستدام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد