ويكيبيديا

    "revenus faibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدخل المنخفض
        
    • الدخول المنخفضة
        
    • ذات الدخول
        
    Tableau 2 Comparaison internationale de la part des revenus faibles UN الجدول 2: مقارنة دولية لنسب الدخل المنخفض
    Dans 86 % des cas, les personnes qui ont consommé au moins une fois ces substances perçoivent des revenus faibles. UN ويشكل الأشخاص ذوو الدخل المنخفض ما نسبته 86 في المائة من مجموع الأشخاص الذين جربوا أحياناً تعاطي المخدرات.
    Le rapport de l'OMS prévoit une augmentation de 80 % des accidents mortels de la circulation dans les pays à revenus faibles ou à revenus moyens d'ici à 2020 si des mesures préventives ne sont pas prises immédiatement. UN ويتنبأ تقرير منظمة الصحة العالمية بأن تكون هناك زيادة بنسبة 80 في المائة في الوفيات الناتجة عن حوادث الحركة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بحلول سنة 2020 إذا لم تتخذ إجراءات وقائية عاجلة.
    L'accélération de l'inflation est aussi particulièrement grave pour les femmes ayant des revenus faibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فللتضخم المتزايد آثار قاسية، وبخاصة على النساء ذوات الدخل المنخفض.
    Il s'adresse à des personnes ayant des revenus faibles ou modestes et l'aide peut être fournie gracieusement ou moyennant une contribution financière de l'intéressé. UN والمخطط موجه إلى أصحاب الدخول المنخفضة والمتواضعة ويمكن منحه بالكامل أو رهناً بمساهمة مالية من الفرد.
    211. Comme les membres des autres sociétés occidentales développées, les Mannois peuvent se procurer une nourriture suffisante et le système de sécurité sociale présenté plus haut au titre de l'article 9 permet à ceux qui ont des revenus faibles ou qui n'en ont pas d'obtenir les fonds nécessaires pour s'alimenter de façon satisfaisante. UN ومن خلال نظام الضمان الاجتماعي، المبين تحت المادة 9 أعلاه، يحصل الأشخاص ذوو الدخل المنخفض أو من ليس لديهم دخل على الأموال اللازمة لشراء الغذاء الكافي.
    Le système commercial international doit aussi être restructuré pour apporter des conditions plus égales à la vaste majorité des pays en développement dont l'avenir dépend des revenus à l'exportation de rares produits de base, de même qu'aux pays à revenus faibles ou moyens. UN وينبغي إعادة هيكلة نظام التجارة الدولية بما يكفل تساوي شروط التنافس للأغلبية العظمى من البلدان النامية التي لا يزال مصيرها يرتبط ارتباطا وثيقا بالدخل المتأتي من تصدير عدد محدود من السلع، وكذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Nous soutenons les droits des femmes aux meilleurs soins de santé procréative et de planification familiale, y compris pour les femmes enceintes disposant de revenus faibles. UN إننا نؤيد حق المرأة في التمتّع بأعلى معايير رعاية الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة، بما في ذلك تقديم الدعم للنساء الحوامل ذوات الدخل المنخفض.
    La fiscalité reste presque entièrement indirecte, le principe étant celui d'un taux d'imposition unique, sans distinction entre les revenus faibles et les revenus élevés. UN وتبقى الأنظمة الضريبية غير مباشرة في معظمها ترتكز علىوتستند إلى المعدلات ضريبية غير تصاعدية وولا تتميز بين الدخل المنخفض والدخل المرتفع.
    Du fait de la crise, les virements à destination des pays à revenus faibles et intermédiaires sont passés de 336 milliards de dollars en 2008 à 316 milliards de dollars (estimation) en 2009, la première baisse en plus de dix ans. UN ونتج عن الأزمة تراجع التحويلات المالية إلى البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط من 336 بليون دولار في عام 2008 إلى ما يقدر بـ 316 بليون دولار في عام 2009، وهذا أول تراجع في أكثر من عقد.
    Les réformes s’adressent aux personnes âgées à revenus faibles ou intermédiaires et comportent des dispositions spéciales qui tiennent compte du rôle qu’exercent les femmes en tant que mères de famille, de leur espérance de vie plus longue et des particularités de leur parcours professionnel. UN وستساعد هذه الإجراءات على توجيه الاستحقاقات إلى كبار السن من ذوي الدخل المنخفض والمتوسط وتشمل ميزات خاصة تراعي مسؤوليات المرأة في تربية الأطفال، وطول فترة عمرها نسبيا، وعلاقاتها الفريدة بسوق الأيدي العاملة.
    Engager une action dans la durée implique d'investir dans des mesures de renforcement durable des capacités des pays à revenus faibles ou intermédiaires. UN 60 - إن ضمان استمرار الاستجابة الطويلة الأجل يستدعي الاستثمار في تدابير لبناء قدرة دائمة في العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Malgré leur volonté d'appuyer cet objectif, les donateurs internationaux ne seront peut-être pas en mesure d'apporter l'intégralité des fonds manquants, ce qui signifie que les gouvernements des pays à revenus faibles ou intermédiaires devront continuer d'augmenter leur investissement national dans la création et le fonctionnement de services anti-VIH. UN لكن الجهات المانحة الدولية قد لا تتمكن من ردم ثغرة الموارد المسقطة على الرغم من التزامها بدعم استفادة الجميع، مما يؤكد ضرورة أن تواصل الحكومات الوطنية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط زيادة استثماراتها المحلية لتوسيع نطاق الخدمات في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية وضمان استمرارها.
    La mise en place de fonds de garantis pour accéder aux crédits logements a permis en 2011 environ 72438 emprunts en faveur de personnes à revenus faibles ou irréguliers, soit 11 Milliards DH et 6592 crédits de plus de 2 milliards DH pour les salariés, les fonctionnaires, les militaires, les professions libérales et les résidant à l'étranger. UN وسمح إنشاء صندوق ضمان للوصول إلى قروض السكن في عام 2011 بإنجاز حوالي 438 72 عملية اقتراض لصالح الأشخاص ذوي الدخل المنخفض أو غير المنتظم، أي ما يعادل 11 مليار درهم و592 6 قرضاً بمبلغ يزيد عن ملياري درهم للعاملين بأجر، والموظفين، والجنود، وأصحاب المهن الحرة، والمقيمين في الخارج.
    44. L'objectif global de la SNL est de fournir à l'avenir, un logement décent, à tous surtout aux ménages à revenus faibles et intermédiaires. UN 44- وترمي الاستراتيجية الوطنية للإسكان إلى توفير السكن اللائق للجميع في المستقبل، ولا سيما للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Sa mission est d'apporter une éducation et une formation de qualité pour donner aux diplômés aux revenus faibles et aux populations défavorisées une fenêtre d'intégration et un réel avantage concurrentiel dans la recherche d'un emploi, leur permettant d'embrasser des carrières épanouissantes. UN وتتمثل مهمته في تقديم تعليم وتدريب عاليا الجودة لتزويد الخريجين ذوي الدخل المنخفض والسكان المحرومين بمنفذ للإندماج وميزة تنافسية حقيقية عند سعيهم للحصول على عمل، وتمكينهم من الاشتغال بمهن يحققون فيها ذواتهم.
    32. Le Gouvernement chinois a adopté un système de logements sociaux financés par des fonds publics pour répondre aux besoins des ménages urbains aux revenus faibles. UN 32- وقد بدأت الحكومة الصينية العمل بنظام المساكن ذات الإيجار المنخفض لتلبية احتياجات الأسر المعيشية الحضرية ذات الدخل المنخفض باستخدام الأموال العامة.
    Il vise à apporter un concours financier aux Malaisiens défavorisés, à savoir ceux qui ont des revenus faibles, les personnes âgées, les mères célibataires, y compris les veuves, ou les citoyens handicapés, sous la forme de coupons d'une valeur de 200 ringgit pour la péninsule malaise et de 300 ringgit pour Sabah, Sarawak et Labuan. UN وهدفه هو توفير الإعانة المالية لسكان ماليزيا الأقل حظاً، أي ذوى الدخل المنخفض وكبار السن من المواطنين والأمهات العازبات ومن بينهن الأرامل أو المعوقون ممن تدفع لهم المبالغ المالية في شكل قسائم قيمتها 200 رينغية ماليزية لسكان شبه جزيرة ماليزيا و300 رينغية ماليزية لسكان ولايات صباح وسراواك ولابوان.
    Fire Island, All Saints, Liberta, Bolan et Crab Hill ont été déclarées zones sinistrées en raison des dégâts considérables subis par les populations à revenus faibles et moyens qui y habitaient. UN واعلن اعتبار مناطق فاير آيلند، وأول سينتس، وليبرتا، وبولان، وكراب هيل مناطق منكوبة نتيجة لﻷضرار الواسعة النطاق التي لحقت باﻷحياء السكنية ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة.
    Ces démarches ont en outre méconnu l'importance de l'organisation sociale dans la fourniture de services aux personnes à revenus faibles et souvent irréguliers. UN كما أغفلت هذه النهج أهمية المنظمات الاجتماعية في توفير الخدمات للسكان ذوي الدخول المنخفضة وغير المنتظمة في الغالب.
    En affectant l'épargne-logement à des fonds de prêts hypothécaires à long terme on a permis à des personnes disposant de revenus faibles ou moyens d'acheter leur logement. UN وساعد هذا النظام جماعات الدخول المنخفضة والمتوسطة على امكانية الحصول على تمويل اﻹسكان عن طريق توجيه مدخرات اﻹسكان الى تمويل رهونات عقارية طويلة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد