ويكيبيديا

    "revenus supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدخل الإضافي
        
    • دخل إضافي
        
    • دخلا إضافيا
        
    • دخلاً إضافياً
        
    • إضافية للإيرادات
        
    • الإيرادات الإضافية
        
    • والإيرادات الإضافية
        
    • للدخل اﻹضافي
        
    • دخل إضافية
        
    • لتوليد الإيرادات
        
    Ces revenus supplémentaires pourraient certainement être utilisés pour financer la mise en place d'infrastructures de base et des mesures propres à améliorer l'efficacité administrative. UN وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية.
    Un grand nombre de femmes ont reçu une formation dans ce domaine, et les revenus supplémentaires qu'elles en tirent leur ont permis d'améliorer leur situation et ont contribué à réduire la pauvreté. UN وجرى تدريب العديد من النساء على أعمال بناء المراحيض فساعدهن الدخل الإضافي على تحسين مركزهن وساهم في تخفيف حدة الفقر.
    Les faibles taux d'intérêt pratiqués par les banques font que les revenus supplémentaires seront faibles en 2011 et 2012. UN ويعني الانخفاض السائد في معدلات الفوائد المصرفية أن ما يمكن توقعه من دخل إضافي قليل نسبيا في عامي 2011 و 2012.
    Certains gouvernements retirent des revenus supplémentaires en louant des armes appartenant à l'État aux sociétés agréées. UN وتحقق بعض الحكومات دخلا إضافيا عبر تأجير الأسلحة التي تملكها الدولة إلى شركات الأمن البحري الخاصة المرخصة.
    Les ménages agricoles signalent des revenus supplémentaires d'environ 600 000 dong par mois. UN وتجني الأسر المعيشية العاملة في الزراعة دخلاً إضافياً يبلغ زهاء 000 600 دونغ فييتنامي شهرياً.
    Les taxes mondiales, notamment la taxe sur les transactions financières, qui a été proposée, peuvent constituer des sources de revenus supplémentaires et alléger les contraintes financières, notamment des pays à faible revenu. UN ويمكن للضرائب العالمية، مثل الضريبة على المعاملات المالية المقترح فرضها، أن توفر للبلدان ذات الدخل المنخفض مصادر إضافية للإيرادات وأن تخفف من القيود المالية التي تواجهها.
    La plupart des pays africains ne disposent que d'une capacité limitée d'absorption de ces revenus supplémentaires. UN فمعظم البلدان الأفريقية تملك قدرات محدودة على استيعاب هذه الإيرادات الإضافية.
    Montant des économies et des revenus supplémentaires recommandés UN مقدار وفورات التكلفة والإيرادات الإضافية الموصى بتحقيقها
    Les places louées par les entreprises fournissent des revenus supplémentaires nécessaires. UN وتعمل اﻷماكن التي تمولها الشركات كمصدر ضروري للدخل اﻹضافي.
    Compte tenu du coût de la vie élevé, en particulier dans les centres urbains, des enseignants doivent rechercher des sources de revenus supplémentaires en dehors de l'école ou assumer davantage de travail à l'école. UN وبمراعاة تكاليف المعيشة في وسط المدن بوجه خاص يتعين على المعلمين البحث عن مصادر دخل إضافية خارج المدرسة أو أن يتحملوا عبء عمل أكبر في المدرسة.
    Et, au moins, on peut prendre... les revenus supplémentaires que tu as gagnés ces derniers mois... et le mettre de côté pour un jour de mauvais temps. Open Subtitles وعلى الأقل يمكن أن نتخذ الدخل الإضافي اللذي كسبت في الأشهر القليلة الماضية وضعه جانبا ليوم ممطر
    Leur position économique s'en trouve affermie, en raison non seulement des revenus supplémentaires qu'elles obtiennent, mais également des compétences techniques et des capacités d'organisation qu'elles acquièrent. UN فوضعهن الاقتصادي لا يتعزز فقط من خلال الدخل الإضافي الذي يجنينه، وإنما أيضاً من خلال المهارات التقنية والقدرات التنظيمية التي يكتسبنها.
    Les revenus supplémentaires ont donc été dépensés essentiellement pour rester en bonne santé, avoir une jolie maison, voyager et se détendre, et faire des affaires. News-Commentary وعلى هذا فقد أنفق القسم الأعظم من الدخل الإضافي على المحافظة على الصحة، والسكن في مسكن لطيف، والسفر والاسترخاء، وإنشاء أعمال تجارية بسيطة.
    Bien que les enjeux juridiques seront ultimement déterminés par les Parties, il semble que le Fonds pourrait continuer à financer d'autres activités à partir des revenus supplémentaires, en autant que ces activités soient liées à l'élimination des SAO ou constituent des coûts différentiels convenus. UN وعلى الرغم من أن الأطراف ستحدد المسائل القانونية في نهاية الأمر، فقد بدا أن ذلك لن يحول الصندوق دون تمويل أنشطة أخرى من الدخل الإضافي ما دامت هذه الأنشطة متعلقة بإزالة المواد المستنفدة للأوزون أو اتفق على أن تكون تكاليف إضافية.
    Au Malawi, les compagnies d'assainissement travaillent en collaboration avec les populations locales pour encourager la construction de latrines écologiques, afin que les ménages puissent bénéficier des revenus supplémentaires tirés de la vente de leurs déjections ou de l'amélioration de leurs récoltes grâce à l'utilisation de leurs propres déjections comme engrais. UN ويتعاون أصحاب مشاريع الصرف الصحي في ملاوي مع المجتمعات المحلية على تشجيع إنشاء مراحيض بيئية، بحيث تستفيد الأسر المعيشية من الدخل الإضافي الناتج عن بيع النفايات البشرية أو تحسن محاصيلها الزراعية باستخدام هذه النفايات كسماد عضوي.
    Par ailleurs, ce programme a formé les stagiaires à la création d'entreprise, ce qui peut les aider à se procurer des revenus supplémentaires. UN وساعد ذلك البرنامج التدريبي المتدربين بشكل أكبر على كسب دخل إضافي من خلال تنمية المشاريع.
    Avec le soutien de la FAO, 55 000 foyers situés en zone rurale et suburbaine ont généré des revenus supplémentaires en 2010. UN وبدعم من منظمة الأغذية والزراعة، حصلت 000 55 أسرة معيشية تقيم في المناطق الريفية والضواحي على دخل إضافي في عام 2010.
    Emploi et revenus supplémentaires possibles selon la capacité de gain restante UN يمكن الالتحاق بعمل وكسب دخل إضافي في إطار القدرة الباقية على الكسب
    Le bureau de poste-musée abritera un certain nombre de services de tourisme qui rapporteront des revenus supplémentaires à l'île. UN وسيستضيف مكتب البريد والمتحف عددا من الخدمات السياحية وهو ما سيولد دخلا إضافيا للجزيرة.
    Le bureau de poste et musée abrite un certain nombre de services de tourisme qui rapportent des revenus supplémentaires à l'île. UN ويقدّم مكتب البريد/المتحف عددا من الخدمات السياحية ليولد بذلك دخلا إضافيا للجزيرة.
    Les programmes de protection sociale axés sur la famille assurent des revenus supplémentaires à des familles ayant de jeunes enfants pour couvrir partiellement leur surcroît de dépenses d'entretien. UN فبرامج الحماية الاجتماعية المرتكزة على الأسرة توفر دخلاً إضافياً للأسرة التي لديها أبناء صغار يغطي جزئيا التكاليف الإضافية لإعالتهم.
    L'aide au développement international et les taxes mondiales, notamment l'imposition des transactions financières, peuvent constituer des sources de revenus supplémentaires et alléger les contraintes financières des pays à revenu faible. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الخارجية والضرائب العالمية، مثل الضريبة المقترح فرضها على المعاملات المالية، أن توفر للبلدان ذات الدخل المنخفض مصادر إضافية للإيرادات وأن تخفف من المعوقات المالية التي تواجهها().
    Depuis, des efforts et des fonds considérables ont été consacrés à la conservation et la gestion des pêcheries, et certains des revenus supplémentaires que celles-ci génèrent sont utilisés au profit des agriculteurs. UN وقد استُخدمت جهود وأموال كثيرة لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها، واستخدمت بعض الإيرادات الإضافية المتأتية من مصائد الأسماك لصالح المجتمع الزراعي.
    ii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet d'économies, du recouvrement de sommes perdues ou indûment versées et des revenus supplémentaires qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالوفورات، واسترداد الخسائر والمدفوعات الزائدة، والإيرادات الإضافية
    Jusqu'à 65 ans, les revenus supplémentaires sont généralement limités comme suit : UN بلا حدود حتى بلوغ ٥٦ سنة من العمر، يكون الحد اﻷقصى للدخل اﻹضافي على النحو التالي:
    Les projets de la fondation (Jordan River Designs, Wadi Al-Rayan et Bani Hamida) offrent aux femmes des sources de revenus supplémentaires qui leur permettent de faire vivre leur famille, mais leur donnent aussi l'occasion de prendre des décisions concernant la cellule familiale et de mettre de réelles capacités au service de l'économie jordanienne. UN ومن ضمن مشاريع المؤسسة تصاميم نهر الأردن (Jordan River Designs)، ووادي الريان، وبني حميدة. ولا تقتصر هذه المشاريع على مساعدة النساء على إيجاد مصادر دخل إضافية لإعالة أُسرهن، بل تسعى إلى تمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار داخل وحدتها الأُسرية، وجعلهن مساهمات بالعمل الماهر في الاقتصاد الأردني.
    Grâce à cette mesure, le contrôle des eaux territoriales relèvera d'une loi unique, consolidée, et des revenus supplémentaires devraient être générés. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تجعل مراقبة المياه الإقليمية إلى قانون واحد وموحد، ويتوقع أن يصبح مصدرا آخر لتوليد الإيرادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد