ويكيبيديا

    "revitalisation de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة وتنشيطها
        
    • تنشيط اﻷمم المتحدة
        
    • إنعاش اﻷمم المتحدة
        
    • وتنشيط الأمم المتحدة
        
    Dans l'exercice de restructuration et de revitalisation de l'ONU, il faut tenir compte des caractéristiques du système des Nations Unies, y compris le principe démocratique de la représentation équitable. UN وفي ممارسة عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها يجب أن تأخذ في الحسبان السمات الفريدة لمنظومــــة اﻷمـــــم المتحدة، بما في ذلك مبدؤها الديمقراطي الخاص بالتمثيل العادل.
    La restructuration et la revitalisation de l'ONU doivent servir cet objectif. UN ولا بد أن تخدم عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها هذا الهدف.
    Le Gouvernement de Cuba, pays membre du Groupe des 77, s'est associé avec de grandes réserves au consensus qui s'est dégagé au sujet de l'ensemble de mesures qui nous a été présenté aujourd'hui concernant la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans le domaine économique et social. UN إن الحكومة الكوبية، بوصفها عضوة في تلك المجموعة، انضمت، بتحفظات شديدة الى توافق اﻵراء حول الصفقة المعروضة علينا اليوم بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Union européenne se félicite de la revitalisation de l'ONU et de ses diverses organisations. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى تنشيط اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة.
    La revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social doit également être recherchée en ce qui concerne son rôle d'intégration. UN إن تنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يستمر أيضا فيما يتصل بدورها التكاملــي.
    L'Allemagne accueille favorablement ces réformes en tant qu'importante contribution à la revitalisation de l'ONU. UN وترحب المانيا بهذه اﻹصلاحات بوصفها مساهمة هامة في إنعاش اﻷمم المتحدة.
    Qu'il me soit permis, pour commencer, de réaffirmer que l'Union européenne considère la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes comme un processus important et continu. UN واسمحوا لي أن أبدأ بأن أؤكد من جديد أن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما عملية هامة ومستمرة.
    Elle a en outre recommandé aux États membres de la Commission de s'associer, par l'intermédiaire de leurs représentants à l'Assemblée générale, au déroulement rapide du processus global de restructuration et de revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social, compte tenu des recommandations qui précèdent. UN وأوصت أيضا بأن تؤيد الدول اﻷعضاء في اللجنة، عن طريق ممثليها لدى الجمعية العامة، التبكير بتنفيذ العملية الشاملة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار التوصية المذكورة آنفا.
    31. Le processus de restructuration et de revitalisation de l'ONU doit viser à renforcer son aptitude à mieux prendre en charge les préoccupations de la communauté internationale. UN ٣١ - وأردف قائلا إن عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وتنشيطها يجب أن تستهدف تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بطريقة أفضل لشواغل المجتمع الدولي.
    La résolution 1996/41 du Conseil, adoptée en juillet, prévoit des mesures spécifiques permettant la mise en oeuvre de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique, social et connexes. UN وقالت إن قرار المجلس ١٩٩٦/٤١ الذي اعتمد في تموز/يوليه، ينص على تدابير محددة تساعد على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    24. Dans sa note sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, le Secrétaire général avait signalé qu'il indiquerait dans les prévisions révisées pour 1992-1993 le nombre définitif et la répartition des postes de rang élevé imputés au budget ordinaire pour le restant de l'exercice biennal. UN ٢٤ - وكان اﻷمين العام قد ذكر، في مذكرته المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، انه سيقدم العدد النهائي للوظائف العليا الممولة من الميزانية العادية وتوزيعها بالنسبة للجزء المتبقي من فترة السنتين في تقديراته المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    81. Tant l'Assemblée générale que le Conseil économique et social voient la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes comme un processus " continu " . UN ٨١ - والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينظران كلاهما إلى عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما على أنها عملية " مستمرة " .
    M. Horiguchi (Japon) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais commencer ma déclaration relative à la question de la restructuration et de la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique, social et les domaines connexes en remerciant le Secrétaire général du travail important qu'il a accompli pour présenter son rapport (A/50/697 et Add.1), soumis pour examen au titre de ce point. UN السيد هوريجوتشي )اليابان( أود أن أبدأ بياني حول موضوع إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بتحية اﻷمين العام على العمل الشاسع الذي يضمه تقريره الوارد في الوثيقة A/50/697، و Add.1 المقدمة للنظر فيها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    24. Dans sa note sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes (A/47/753), le Secrétaire général avait signalé qu'il indiquerait dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 le nombre définitif et la répartition des postes de rang élevé imputés au budget ordinaire pour le restant de l'exercice biennal. UN ٢٤ - وكان اﻷمين العام قد ذكر، في مذكرته المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (A/47/753)، أنه سيقدم العدد والتوزيع النهائيين للوظائف العليا الممولة من الميزانية العادية بالنسبة للجزء المتبقي من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في تقديراته المنقحة لفترة السنتين.
    Le Comité spécial ne saurait ni se cantonner dans un rôle de spectateur, ni être relégué au second plan à l'occasion de l'entreprise de revitalisation de l'ONU et de ses organes. UN فهي لا يمكن أن تقف موقف المتفرج، أو تُهمل إهمالا تاما في الجهود الرامية إلى تنشيط اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    Une autre priorité aux fins de la revitalisation de l'ONU est la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك أولوية أخرى ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    Au cours de l'année écoulée, une solution de compromis pour la restructuration et la revitalisation de l'ONU en matière économique et sociale a été soigneusement négociée, mais sans être finalement acceptée. UN خلال العام الماضي تم التفاوض بعناية على حل توفيقي ﻹعادة هيكلة وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولكن في النهاية لم تتم الموافقة عليه.
    39. La revitalisation de l'ONU lui permettrait de mieux s'acquitter de ses mandats en matière de maintien de la paix, d'aide humanitaire et de développement durable. UN ٣٩ - وواصلت تقول إن تنشيط اﻷمم المتحدة من شأنه أن يساعدها على الاضطلاع على نحو أفضل بولاياتها فيما يتعلق بحفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية والتنمية المستدامة.
    Le Mouvement des pays non alignés, que je représente, examine cette initiative et considère que certaines de ces propositions auraient une incidence positive sur la revitalisation de l'ONU. UN وتقوم حركة عدم الانحياز، التي أمثلها، باستعراض هذه المبادرة وتعتبر أن عددا من مقترحاتها من شأنه أن يسهم في تنشيط اﻷمم المتحدة.
    Dans cette optique, j'estime qu'il est nécessaire d'aborder à nouveau la question de la restructuration et de la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique, social et connexes, notamment les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale liées particulièrement à la question vitale des activités opérationnelles pour le développement, ainsi que l'important rôle de coordination de l'Assemblée générale. UN وفقا لذلك، أشعر أنه تلزم اﻹشارة مرة أخرى الى مسألة إعــادة هيكلة وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، ولاسيما قـــرارات الجمعية العامــة المتعلقة على وجه التحديد بميدان حيـــوي، ميدان اﻷنشطـــة العملية من أجل التنمية، وبدور الجمعية العامة التنسيقي الهام.
    L'indispensable revitalisation de l'ONU repose sur l'intérêt et l'efficacité dont elle doit faire preuve face aux conflits et aux situations complexes qui sollicitent son intervention. UN إن إنعاش اﻷمم المتحدة الذي تمس الحاجة اليه يتوقف على ما تبديه من اهتمام وفعالية في معالجة الصراعات والحالات المعقدة التي تتطلب تدخلها.
    C'est pour cette raison qu'il a placé la réforme et la revitalisation de l'ONU au centre des travaux de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وإدراكا منه لذلك، فقد جعل من إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة محور تركيز الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد