ويكيبيديا

    "revitaliser la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنشيط التعاون
        
    Le Secrétaire général a présenté diverses recommandations visant à renforcer et revitaliser la coopération internationale en matière de développement. UN لقد قدم اﻷمين العام العديد من التوصيات الهادفة الى تعزيز وإعادة تنشيط التعاون في مجال التنمية الدولية.
    Il faudrait également adopter d’urgence des mesures visant à revitaliser la coopération internationale pour le développement en ce qui concerne principalement les transferts de technologie. UN ٩٠ - وينبغي أيضا اﻹسراع باعتماد تدابير تهدف إلى تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية فيما يخص نقل التكنولوجية أساسا.
    L'un et l'autre résultent d'initiatives d'intérêt mutuel et de coopération, et offrent une occasion supplémentaire de revitaliser la coopération multilatérale. UN وهاتان الأداتان وليدتا المصالح المتبادلة والتعاون، وتوفران فرصة إضافية لإعادة تنشيط التعاون المتعدد الأطراف.
    Le consensus au sujet du caractère central du développement et de sa signification pour notre avenir commun devrait permettre de relancer et de revitaliser la coopération internationale pour le développement. UN إن توافق اﻵراء على اﻷهمية البالغة للتنمية ومغزاها بالنسبة لمستقبلنا المشترك ينبغي أن ينعش ويعيد تنشيط التعاون الدولي بشأن التنمية.
    Nous devons donc revitaliser la coopération internationale pour tirer un meilleur parti de la mondialisation et répartir ses avantages plus équitablement, afin que le développement et la paix puissent se compléter de manière efficace et productive. UN ولذا يجب علينا أن نعمل على تنشيط التعاون للاستفادة إلى أقصى حد من العولمة، وتوزيع المنافع المتأتيــة عنهــا بصورة أكثر عدلا حتى تكمل التنمية والسلام بعضهما بعضا بطريقة فعالة ومفيدة.
    Le PNUD continuera donc à insister, aux niveaux mondial et local, sur la nécessité de revitaliser la coopération aux fins du développement, d'accroître l'assistance officielle au développement et de mettre au point un nouveau cadre pour la coopération en vue du développement. UN لذلك سيواصل البرنامج اﻹنمائي، على الصعيدين العالمي والمحلي، تلبية الحاجة إلى إعادة تنشيط التعاون من أجل التنمية، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإقامة إطار جديد للتعاون من أجل التنمية.
    Être attentif, sur le plan mondial comme sur le plan local, à la nécessité de revitaliser la coopération en vue du développement, accroître l'aide publique au développement et créer un nouveau cadre pour la coopération en vue du développement. UN معالجة الحاجة إلى تنشيط التعاون اﻹنمائي عالميا ومحليا، وزيادة حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية ووضع إطار جديد للتعاون اﻹنمائي
    Compte tenu de la situation financière actuelle de l'Organisation, la recherche de nouveaux moyens de revitaliser la coopération internationale dans le domaine du développement a pris une nouvelle signification. UN ونظرا للحالة المالية الراهنة للمنظمة فإن البحث عن وسائل جديدة ﻹعادة تنشيط التعاون الدولي في مجال التنمية أمر يكتسي أهمية جديدة.
    À l'issue de cette réunion, les dirigeants se sont engagés à revitaliser la coopération régionale grâce au réexamen du fonctionnement du Forum lui-même et de son appareil administratif, en particulier de son secrétariat situé à Suva. UN وكان من إحدى النتائج الرئيسية التي انبثقت عن ذلك الاجتماع التزام القادة بإعادة تنشيط التعاون الإقليمي من خلال استعراض عمل المنتدى نفسه الداعي له ولا سيما أمانة المنتدى، التي يوجد مقرها في سوفا.
    Bien que la nouvelle stratégie de l'ONU concernant Tchernobyl offre un cadre constructif pour revitaliser la coopération internationale en la matière, plusieurs de ses programmes et projets importants manquent encore des crédits nécessaires, c'est pourquoi l'Ukraine encourage le Département à continuer de diffuser une information objective sur l'ampleur des conséquences de cette catastrophe. UN وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل وفرت إطارا بناء لإعادة تنشيط التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، فإن عددا من البرامج والمشاريع الهامة ما زال يفتقر إلى التمويل، ومن ثم، فإن وفده يحث الإدارة على مواصلة توفير معلومات موضوعية عن نطاق آثار تلك الكارثة.
    Ils se sont félicités des efforts entrepris conjointement par le Groupe des 77 et le Groupe spécial de la coopération Sud-Sud en vue de revitaliser la coopération Sud-Sud. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود المشتركة المتواصلة التي تبذلها مجموعة الـ 77 والوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب من أجل تنشيط التعاون بين بلدان الجنوب.
    Nous prenons tout particulièrement note de l'analyse et de la présentation des grandes évolutions et tendances observées au cours de l'année écoulée et de la nécessité de revitaliser la coopération mondiale sous la direction de l'ONU. UN ونحيط علماً، على وجه الخصوص، بالتحليل والإبلاغ عن التطورات والاتجاهات الرئيسية، وبالحاجة إلى تنشيط التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    M. Guillén (Pérou) dit que le principal défi est de revitaliser la coopération multilatérale et d'établir des partenariats avec le secteur privé, les sources de coopération bilatérale et les ONG. UN 22 - السيد غويلن (بيرو): قال إن التحدّي الرئيسي يكمن في تنشيط التعاون متعدد الأطراف وإقامة شراكات مع القطاع الخاص والمصادر الثنائية للتعاون والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد