ويكيبيديا

    "revoir le projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض مشروع
        
    • تنقيح مشروع
        
    • لاستعراض مشروع
        
    • بمراجعة مشروع
        
    • تقوم بتنقيح المشروع
        
    • مراجعة مشروع
        
    • أن تنقح مشروع
        
    • لمراجعة مشروع
        
    • واستعراض مشروع
        
    Il propose de revoir le projet de décision dans le cadre des consultations officieuses. UN واقترح استعراض مشروع المقرر في إطار المشاورات غير الرسمية.
    L'objectif de l'atelier était de revoir le projet de loi avant qu'il ne soit présenté au Parlement. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه استعراض مشروع القانون قبل رفعه إلى البرلمان.
    5. La Réunion avait pour principal objet de revoir le projet de programme en tenant compte des commentaires et observations reçus du Comité et des États membres. UN 5- تمثَّل الهدف الرئيسي للاجتماع في تنقيح مشروع المنهج الدراسي مع مراعاة التعليقات والملاحظات التي وردت من اللجنة والدول الأعضاء.
    La réunion a également permis de revoir le projet de programme d'action mondial pour la jeunesse. UN كما أتاح هذا الاجتماع فرصة لاستعراض مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    Il lui recommande également de revoir le projet de loi sur les droits de l'enfant en vue d'y insérer une interdiction générale des châtiments corporels. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مشروع قانون حقوق الطفل بغية إدراج حظر شامل للعقوبة البدنية.
    9. Le groupe d'experts a demandé à la Division de statistique de revoir le projet de révision en tenant compte de ses recommandations. UN ٩ - وطلب فريق الخبراء إلى الشعبة اﻹحصائية أن تقوم بتنقيح المشروع في ضوء توصياته.
    C'est pourquoi il faudrait revoir le projet de loi sur l'égalité des sexes de manière à lui faire dire que le Gouvernement est dans l'obligation de prendre des mesures temporaires spéciales en vue de réaliser l'égalité de facto des sexes. UN ولذلك ينبغي مراجعة مشروع قانون المساواة بين الجنسين ليتضمن التزاما من جانب الحكومة بتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة بقصد تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    :: revoir le projet de plan de travail de la Section des services financiers pour l'exercice biennal; UN :: استعراض مشروع خطة عمل قسم الخدمات المالية لفترة السنتين
    Pour le CID — revoir le projet de manuel d'exploitation du CID UN - استعراض مشروع كُتيب التشغيل لمركز البيانات الدولي
    Il a été demandé au Centre d'aider à revoir le projet de loi sur le travail, qui a été examiné par l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi que le projet de loi sur la corruption. UN كان المركز قد طلب اليه تقديم المساعدة في استعراض مشروع قانون العمل الذي كانت منظمة العمل الدولية قد قامت باستعراضه، ومشروع القانون المتعلق بالفساد.
    M. Chemjong, le Ministre de la paix et de la reconstruction, a indiqué qu'il comptait revoir le projet de plan de démobilisation du Ministère, et envisagerait de créer un groupe de travail chargé de l'affiner et de le mettre en œuvre. UN وأوضح وزير السلام والتعمير شيميونغ إنه ينوي استعراض مشروع خطة الوزارة للعملية وسينظر في إنشاء فريق عامل لتنقيحه وتنفيذه.
    Il était important de revoir le projet d'article afin de s'assurer qu'il ne donne pas l'impression que l'intention d'une partie d'être liée suffirait pour constituer une offre en l'absence de ces autres éléments. UN ومن المهم استعراض مشروع المادة بغية ضمان أنها لا تعطي انطباعا بأن مجرد نية الطرف لأن يكون ملزما ستكون كافية لاعتبارها عرضا في غياب تلك العناصر الأخرى.
    89. Le Représentant spécial recommande que le gouvernement fasse appel aux services consultatifs et à la coopération technique du bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme en vue de l'aider à revoir le projet de loi sur la nationalité. UN ٩٨- ويوصي الممثل الخاص الحكومة بأن تطلب من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان خدمات استشارية وخدمات تعاون تقني بغية مساعدتها في استعراض مشروع قانون الجنسية.
    La partie azerbaïdjanaise rappelle qu'en 2006, l'Azerbaïdjan, agissant dans un esprit de compromis, avait accepté de revoir le projet de résolution de l'Assemblée générale présenté au titre du même point de l'ordre du jour sur la question des incendies dans les territoires azerbaïdjanais occupés afin de répondre aux préoccupations de l'Arménie. UN ويتذكر الجانب الأذربيجاني أن أذربيجان وافقت في عام 2006، بروح من التوافق، على تنقيح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم في إطار البند نفسه من جدول الأعمال بشأن مسألة الحرائق في الأراضي المحتلة في أذربيجان بغية مراعاة شواغل أرمينيا.
    En septembre, le Ministère des finances a commencé à revoir le projet de décret relatif à la réforme de la gestion financière, comme l'a recommandé le Premier Ministre Augustin Matata Ponyo. UN ففي أيلول/سبتمبر، شرعت وزارة المالية في تنقيح مشروع المرسوم المتعلق بإصلاح الإدارة المالية على النحو الذي أوصى به رئيس الوزراء أوغستين ماتاتا بونيو.
    À sa vingt-huitième session, il a adopté les projets d’articles 14 à 16 et 18 à 22 quant au fond et prié le secrétariat de revoir le projet d’article 17 (A/CN.9/447, par. 161 à 164 et 68 respectivement). UN واعتمد الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين جوهر مشاريع المواد من ٤١ الى ٦١ ومن ٨١ الى ٢٢ وطلب الى اﻷمانة تنقيح مشروع المادة ٧١ )A/CN.9/447 ، الفقرات ١٦١ - ٤٦١ و ٨٦ على التوالي( .
    ii) L'utilité de la convocation d'un groupe d'experts chargé de revoir le projet de règles; UN `٢` جدوى تشكيل فريق خبراء لاستعراض مشروع القواعد؛
    Des experts de l'Agence ont été invités à revoir le projet de programme et leurs recommandations ont été prises en compte dans le texte définitif. UN ودعي خبراء الوكالة لاستعراض مشروع البرنامج وأخذت توصياتهم في الاعتبار فــــي إعداد النص النهائي.
    Il lui recommande également de revoir le projet de loi sur les droits de l'enfant en vue d'y insérer une interdiction générale des châtiments corporels. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مشروع قانون حقوق الطفل بغية إدراج حظر شامل للعقوبة البدنية.
    9. Le Groupe d'experts a demandé à la Division de statistique de revoir le projet compte tenu de ses recommandations. UN ٩ - وطلب فريق الخبراء من الشعبة اﻹحصائية أن تقوم بتنقيح المشروع في ضوء توصياتها.
    En ce qui concerne les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension en cas de conflit armé, la délégation algérienne souscrit au principe d'intention, qui tient compte du contexte propre à chaque situation, et estime qu'il faut revoir le projet d'article 10 de manière à tenir compte de la légalité de la conduite des parties à un conflit armé. UN وبالنسبة إلى قابلية إنهاء المعاهدات أو تعليقها في حالة نشوب نزاع مسلّح، قال إن وفده يؤيد معيار القصد الذي يراعي سياق كل حالة، ويرى وفده ضرورة مراجعة مشروع المادة 10، وذلك لكي يأخذ في الاعتبار شرعية سلوك الأطراف في أي نزاع مسلّح.
    3. Prie le Secrétariat de revoir le projet de programme de travail, en consultation avec le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée et le Bureau de la Conférence des Parties et en tenant compte des discussions du Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion, pour examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa douzième réunion; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تنقح مشروع برنامج العمل، بالتشاور مع مكتب الفريق العامل المفتوح العضوية ومكتب مؤتمر الأطراف، مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي تجري في الاجتماع التاسع للفريق العامل، للنظر فيه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر؛
    Au Cambodge, une réunion consultative a été organisée à Phnom Penh du 3 au 5 juillet par la CNUCED, en collaboration avec le Ministère cambodgien du commerce, pour revoir le projet de loi sur la concurrence. Le projet révisé a été présenté au Ministère du commerce en septembre. UN وفي كمبوديا، نظم الأونكتاد بالتعاون مع وزارة التجارة، من 3 إلى 5 تموز/يوليه في بنوم بنه، اجتماعاً تشاورياً لمراجعة مشروع قانون المنافسة، وقدّم المشروع المنقح إلى وزارة التجارة في أيلول/سبتمبر.
    En janvier 2012, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a constitué un groupe de travail provisoire, auquel participeraient la MINUSTAH et d'autres parties concernées, chargé de préparer la mise en place d'un dispositif d'aide juridictionnelle durable et de revoir le projet de loi portant création du Système national d'assistance légale. UN وفي كانون الثاني/يناير عام 2012، أنشأت وزارة العدل والأمن العام فريق عمل انتقاليا بمشاركة البعثة وَجِهات معنية أخرى، من أجل إعداد خطة لتطوير نظام مستدام للمعونة القانونية واستعراض مشروع القانون المتعلق بإنشاء النظام الوطني للمعونة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد