ويكيبيديا

    "rights watch a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمة رصد حقوق الإنسان
        
    • وأعربت المنظمة
        
    Human Rights Watch a invité instamment le Gouvernement russe à prendre les mesures suivantes: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي.
    Le 19 mars 2012, Human Rights Watch a signalé que les deux hommes avaient été exécutés. UN وفي 19 آذار/مارس 2012، أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن الرجلين قد أُعدِما.
    Human Rights Watch a signalé plusieurs incidents au cours desquels des soldats israéliens avaient ouvert le feu sur des civils en fuite. UN وأبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان عن عدة حوادث أطلق فيها الجنود الإسرائيليون النار على المدنيين الهاربين.
    Human Rights Watch a exprimé sa préoccupation devant l'existence de camps de travail et le recours aux exécutions publiques et à la torture et a demandé au Conseil de proroger le mandat du Rapporteur spécial. UN وأعربت المنظمة عن قلقها بشأن وجود معسكرات عمل وتنفيذ عمليات إعدام أمام الملأ وأعمال التعذيب وطلبت إلى المجلس تمديد فترة ولاية المقرر الخاص.
    Human Rights Watch a recommandé au Gouvernement de respecter pleinement le droit de chacun d'être libre de quitter son pays et d'y retourner. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة باحترام حق كل شخص في حرية مغادرة بلده والرجوع إليه احتراماً كاملاً.
    Human Rights Watch a pu établir que quelque 200 civils avaient été tués depuis janvier 2008. UN وقد وثقت منظمة رصد حقوق الإنسان عمليات قتل 200 مدني منذ حزيران/يونيه 2008.
    Human Rights Watch a également fait état de sa préoccupation face à la destruction de villages géorgiens en Ossétie du Sud. UN كذلك أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء تدمير القرى الجورجية في جنوب أوسيتيا.
    En septembre 1997, l’organisation Human Rights Watch a publié un rapport consacré à l’Indonésie et au Timor oriental dont on trouvera ci-après quelques extraits du résumé et des conclusions. UN ٧٢ - وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أصدرت منظمة " رصد حقوق الإنسان " تقريرا عن إندونيسيا/تيمور الشرقية.
    521. Human Rights Watch a regretté que la Thaïlande ait rejeté toutes les recommandations l'appelant à réviser la loi relative au crime de lèse-majesté pour protéger la liberté d'expression. UN 521- وأعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن أسفها لرفض تايلند جميع التوصيات التي تدعوها إلى إعادة النظر في قانون حرمة شخص الملك بغية صون حرية التعبير.
    En 2008, Human Rights Watch a reçu le Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en reconnaissance de son remarquable travail dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي عام 2008، فازت منظمة رصد حقوق الإنسان بجائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، اعترافا بإنجازاتها البارزة في مجال حقوق الإنسان.
    550. Human Rights Watch a dressé une liste des questions relatives aux droits de l'homme soulevées dans chaque recommandation rejetée par la Chine. UN 550- ووضعت منظمة رصد حقوق الإنسان قائمة بالمسائل التي احتجت بها الصين لرفض كل توصية من هذه التوصيات.
    587. Human Rights Watch a noté avec satisfaction que l'Azerbaïdjan avait lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 587- وأعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن سرورها لأن أذربيجان وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Human Rights Watch a mené une étude de suivi en mars 2008. UN وأجرت منظمة رصد حقوق الإنسان بحث متابعة في آذار/مارس 2008.
    Human Rights Watch a aussi fourni des analyses juridiques et des rapports au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وتقوم منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بتوفير التحليل القانوني وتقدم تقاريرها إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التابعة للأمم المتحدة.
    2.24 En 2001, Human Rights Watch a présenté une requête à la Cour européenne des droits de l'homme au nom de l'auteur. UN 2-24 وفي عام 2001، قدمت منظمة رصد حقوق الإنسان طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    2.24 En 2001, Human Rights Watch a présenté une requête à la Cour européenne des droits de l'homme au nom de l'auteur. UN 2-24 وفي عام 2001، قدمت منظمة رصد حقوق الإنسان طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    241. Human Rights Watch a pris note avec satisfaction des mesures prises par le Gouvernement pour mettre un terme aux violations commises par les forces de sécurité. UN 241- ورحب منظمة رصد حقوق الإنسان بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لإنهاء ما تقوم به قوات الأمن من تجاوزات.
    Au Myanmar, l'organisation Human Rights Watch a signalé qu'un grand nombre d'enfants sont recrutés de force par les forces armées nationales et par des groupes armés. UN 42 - وفي ميانمار ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن عددا كبيرا من الأطفال يجري تجنيدهم قسرا في القوات المسلحة الوطنية وكذلك في الجماعات المسلحة.
    Le représentant de Human Rights Watch a attiré l'attention sur les conséquences de la non-application par les États du pavillon sur le problème du trafic d'armes et, par contrecoup, sur les violations des droits de l'homme, la contrebande et le terrorisme. UN ووجه ممثل منظمة رصد حقوق الإنسان الانتباه إلى عواقب التنفيذ غير الفعال من طرف دول العَلم على مشكلة الاتجار بالأسلحة، وبالتالي انتهاكات حقوق الإنسان، فضلا عن التهريب والإرهاب.
    Human Rights Watch a exprimé la préoccupation que lui inspirait le fait que la loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme n'était pas conforme aux Principes de Paris et a demandé à la Turquie de rouvrir une enquête sur la négligence et la possibilité d'une collusion d'agents de l'État dans le meurtre du journaliste et éditeur Harat Dink. UN وأعربت المنظمة عن قلقها من أن قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لا يتفق مع مبادئ باريس وطلبت إلى تركيا إعادة التحقيق في إهمال مسؤولين حكوميين وفي احتمال تواطئهم في قتل الصحفي والناشر هارات دينك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد