ويكيبيديا

    "risque d'infection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطر الإصابة
        
    • احتمالات الإصابة
        
    • مخاطر الإصابة
        
    • بمخاطر الإصابة
        
    • خطر العدوى
        
    • لخطر الإصابة
        
    • مخاطر العدوى
        
    • خطر إصابة
        
    • أن احتمال إصابة
        
    • احتمالات العدوى
        
    • بمخاطر عدوى
        
    • خطر انتقال العدوى
        
    • وخطر تعرض
        
    Mutilation génitale féminine : il existe un risque d'infection à VIH lorsque l'on utilise le même instrument pour opérer cette mutilation sur plusieurs filles en même temps. UN ختان الإناث: يكمن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في استخدام نفس الأداة في ختان عدة فتيات في الوقت نفسه.
    La violence à l'égard des femmes et des filles ou la menace de violence accroît le risque d'infection par VIH. UN ويؤدي العنف، أو التهديد بارتكاب العنف، ضد المرأة والفتاة إلى زيادة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: La réduction du risque d'infection permet de ralentir l'épidémie; UN :: تخفيض خطر الإصابة يقلل من سرعة انتشار الوباء؛
    Quoiqu'il ait été démontré qu'un ensemble de services complet de réduction des risques réduit considérablement le risque d'infection du VIH chez les personnes qui s'injectent de la drogue, la couverture des services demeure extrêmement basse. UN 18 - وبرغم ثبوت أن توافر مجموعة شاملة من خدمات الحد من الضرر يحدث انخفاضا كبيرا في احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن، فما زال حجم التغطية بالخدمات منخفضا للغاية.
    Chacun de ces facteurs accroît le risque d'infection par le VIH. UN وما من عامل من هذه العوامل إلا ويؤدي إلى تفاقم مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Si elles sont déjà victimes de préjugés, elles sont moins susceptibles de reconnaître le risque d'infection par le VIH et de s'exposer ainsi à davantage de discrimination. UN وإذا كانون يعانون أصلا من وصمة العار فهم أقل ميلا إلى الاعتراف بمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن ثم يعرضون أنفسهم لمزيد من التمييز.
    Des équipements sanitaires, des trousses d'hygiène et des activités de promotion ont contribué à réduire le risque d'infection et de maladie. UN وساعدت المرافق الصحية ومجموعات لوازم النظافة الصحية وأنشطة التوعية بالنظافة الصحية على الحد من خطر العدوى والمرض.
    En République-Unie de Tanzanie, 93 % de la population est exposée au risque d'infection. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، يتعرض 93 في المائة من السكان لخطر الإصابة بالملاريا.
    :: La diminution de la vulnérabilité réduit le risque d'infection et les incidences de l'épidémie; UN :: تقليل التعرض للإصابة، يقلل خطر الإصابة وأثر الوباء؛
    Pour réduire dès maintenant le risque d'infection, il est indispensable d'éduquer les jeunes au sujet du VIH et du sida. UN ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Des sessions spéciales sont aussi organisées à l'intention des soigneurs pour minimiser le risque d'infection. UN كما تُعقَد دوراتٍ خاصة للقائمين على توفير خدمات الرعاية الصحية للتقليل إلى أدنى حدٍ ممكن من خطر الإصابة.
    Il faut leur faire prendre conscience du risque d'infection et les encourager à insister sur la sécurité des relations sexuelles. UN ويجب تثقيف هؤلاء النسوة بشأن خطر الإصابة وتشجيعهن على الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة.
    Il a été fait observer que l'inégalité des sexes était un facteur de risque d'infection à VIH. UN وأُشير إلى أن عدم المساواة بين الجنسين هو أحد العوامل التي تفاقم من خطر الإصابة بالفيروس.
    Il a été fait observer que l'inégalité des sexes était un facteur de risque d'infection à VIH. UN وأُشير إلى أن عدم المساواة بين الجنسين هو أحد العوامل التي تفاقم من خطر الإصابة بالفيروس.
    Cela exige la mobilisation de l'opinion publique pour la lutte contre les problèmes sociaux et économiques qui aggravent le risque d'infection par le VIH. UN وهذا يتطلب تعبئة الرأي العام من أجل مكافحة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تتفاقم من احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة.
    Les déplacements, la pauvreté et les privations contribuent à l'augmentation constante du risque d'infection au VIH. UN إذ يُسهم التشرُّد والفقر والحرمان في زيادة مخاطر الإصابة بذلك الفيروس.
    L'action de prévention doit se concentrer sur la réduction de la violence infligée par le partenaire intime masculin et des comportements masculins à risque d'infection au VIH dans les relations intimes. UN ويجب أن تركز جهود الوقاية على الحد من عنف العشير الذَّكر ومن أنماط سلوك الذكور المحفوفة بمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إطار العلاقات الحميمة.
    Tout programme qui augmente le risque d'infection ou de décès soulèvent des questions au titre du Pacte. UN فأي برنامج يزيد من خطر العدوى أو الوفاة يثير قضايا بموجب العهد.
    Une jeune femme, en particulier si elle est mariée, court un risque d'infection nettement plus élevé qu'un jeune homme. UN والمرأة الشابة، لا سيما إذا كانت متزوجة، تتعرض لخطر الإصابة على نحو أكبر مما يتعرض له الرجل الشاب.
    Toutefois, des études montrent que les personnes des deux sexes comptent encore sur les femmes pour prendre la responsabilité de la prévention du risque d'infection. UN غير أن الدراسات تبين أن الأفراد من الجنسين لا يزالون يتوقعون أن تكون المرأة مسؤولة عن الوقاية من مخاطر العدوى.
    Deux de ces microbicides semblent accroître le risque d'infection du VIH chez les femmes. UN وهناك مبيدان مرشحان للميكروبات يبدو أنهما يؤديان إلى زيادة خطر إصابة النساء بالفيروس.
    Le risque d'infection est ainsi 12 fois plus élevé pour les femmes en milieu urbain qu'en milieu rural. UN ذلك أن احتمال إصابة المرأة الحضرية بالفيروس يفوق بمقدار 12 مرة مثيله لدى المرأة الريفية.
    Plus on attend, plus le risque d'infection augmente. Open Subtitles كلماطالالانتظار, كلما زادت احتمالات العدوى
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser au risque d'infection par le VIH/sida les hommes et les femmes, notamment les ruraux, aux alentours des chantiers et le long des axes commerciaux anciens et nouveaux. UN 101 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوعية الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية وحول مواقع الإنشاء وعلى خطوط التجارة الحالية والناشئة بمخاطر عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En ce qui concerne le VIH/sida, les efforts se poursuivent pour promouvoir la prise de conscience et pour réduire le risque d'infection chez les nourrissons grâce à l'éducation du public. UN أما بالنسبة لمرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، فقد تواصل بذل الجهود من خلال التعليم العام والتوعية وخفض خطر انتقال العدوى إلى الأطفال الرضع.
    Le risque d'infection de ces adolescents toxicomanes au VIH est très élevé du fait de leurs comportements sexuels à haut risque et de l'exploitation sexuelle dont ils sont victimes. UN 96 - وخطر تعرض هؤلاء المراهقين المدمنين إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كبير جدا، نظرا إلى سلوكهم الجنسي الذي يتسم بقدر شديد من المخاطرة، وإلى الاستغلال الجنسي الذي يواجهونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد