ويكيبيديا

    "risques biologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر البيولوجية
        
    • اﻷحيائية
        
    • الخطر البيولوجي
        
    • السلامة البيولوجية
        
    • بيولوجية
        
    • الأخطار البيولوجية
        
    • خطر بيولوجي
        
    • بالسلامة في مجال التكنولوجيا البيولوجية
        
    Normes de gestion des risques biologiques et rôle de celles-ci dans la mise en œuvre de la Convention. UN معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Normes de gestion des risques biologiques et rôle de celles-ci dans la mise en œuvre de la Convention UN معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Programme pour la réduction des risques biologiques liés aux pathogènes dangereux UN برنامج خفض المخاطر البيولوجية المسببة لأمراض خطرة
    La Norvège attache également une grande importance à l’achèvement des négociations concernant l’élaboration d’un protocole sur la prévention des risques biologiques. UN وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية.
    La certification du respect des normes internationales pertinentes peut servir à confirmer que des mesures appropriées sont prises pour gérer les risques biologiques. UN إن الامتثال المعتمَد للمعايير الدولية ذات الصلة يمكن أن يؤكد اتخاذ تدابير ملائمة في مجال إدارة الخطر البيولوجي.
    Un programme de formation sur les modalités d'exécution de la Convention sur la diversité biologique et le protocole sur la prévention des risques biologiques est également en préparation. D. Politiques relatives aux migrations internationales UN كما يجري العمل على وضع برنامج تدريبي يتصل بمقتضيات تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول السلامة البيولوجية.
    Ils veulent étudier les risques biologiques, apprendre à les contrôler. Open Subtitles أرادوا دراسة بيولوجية الوحوش , أرادوا التحكم بهم
    vi) Acquisition et renouvellement de stocks de matériel, de tenues, d'uniformes et de fournitures pour la protection contre les risques biologiques; UN `6 ' القيام، في المقر، بتخزين معدات وزي مواجهة الأخطار البيولوجية ولوازمها، وتغذية هذا المخزون؛
    Elle est ainsi indispensable si l'on veut réduire les risques biologiques. WP.9 UN وعليه ستكون مراقبة الأمراض أيضاً إجراءًً لا غنى عنه للحد من المخاطر البيولوجية.
    Pour réduire les risques biologiques dans les laboratoires travaillant sur les maladies infectieuses, il est essentiel d'adopter des mesures internationales complémentaires et coordonnées. UN بغية الحد من المخاطر البيولوجية ذات الصلة بمختبرات الأمراض المُعدية، لا بد من اتخاذ تدابير تكميلية وتنسيقية على الصعيد الدولي.
    Une longue période de rotation rend les investissements incertains en raison des risques biologiques et commerciaux qui pourraient nuire à la rentabilité des investissements. UN ويتسبب طول فترة الدوران في ظهور هواجس بشأن الاستثمار بسبب المخاطر البيولوجية والمخاطر المتعلقة باﻷسواق والتي تؤثر على العائد النهائي للاستثمار.
    Il comprenait une analyse des risques biologiques, chimiques et physiques, la détermination des points critiques, l'établissement des valeurs maximales admissibles, la mise en oeuvre de procédures de suivi et de contrôle et l'adoption de mesures correctives. UN وقوامه تحليل المخاطر البيولوجية والكيميائية والمادية، وتحديد النقاط الحرجة، ووضع الحدود المسموح بها، ومراقبة وفحص اﻹجراءات، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية.
    C. Mesures pouvant être prises pour renforcer la gestion nationale des risques biologiques UN جيم- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني
    C. Mesures pouvant être prises pour renforcer la gestion nationale des éventuels risques biologiques UN جيم- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني
    Fournir des consultations techniques, des évaluations de risques et des formations en vue de renforcer les ressources humaines et les compétences internes afin de créer une culture durable de gestion des risques biologiques en laboratoire; UN وإسداء المشورة التقنية، وتقييم المخاطر، وتقديم دورات تدريبية لبناء القدرات البشرية والخبرات الداخلية بهدف خلق ثقافة مستدامة تقوم على إدارة المخاطر البيولوجية في المختبرات؛
    L'OMS collabore également avec l'Union européenne et d'autres partenaires pour renforcer la gestion des risques biologiques et améliorer les pratiques des laboratoires de façon à prévenir les risques biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    1.4 Les dispositifs de confinement des risques biologiques et de décontamination énumérés ci-après : UN ١-٤ ومعدات احتواء اﻷخطار اﻹحيائية ومعدات التطهير اﻹحيائي بما في ذلك:
    Le protocole sur la prévention des risques biologiques revêt une importance particulière pour la Colombie, qui est l’un des cinq pays dont la diversité biologique est la plus riche. UN ٠٨ - وأضاف قائلا إن بروتوكول السلامة اﻷحيائية يتسم بأهمية خاصة لكولومبيا، التي تمثل واحدا من أغنى خمس بلدان في مجال التنوع البيولوجي.
    Au niveau international, les négociations concernant le Protocole sur la prévention des risques biologiques, qui ont été menées dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, arrivent à leur terme et le Protocole sera finalisé à Cartagena cette année. UN وعلى الصعيد الدولي فإن المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻹحيائية لاتفاقية التنوع اﻹحيائي تشرف على الانتهاء. وسيوضع البروتوكول في صيغته النهائية في مدينة قرطاجنة خلال هذه السنة.
    La recherche est axée sur la compréhension et la réduction des risques biologiques posés par les agents pathogènes particulièrement dangereux et les nouvelles maladies infectieuses posant une menace à la sécurité sanitaire mondiale. UN وتُركز تلك البحوث على فهم الخطر البيولوجي الذي تطرحه مسببات الأمراض شديدة الخطورة والأمراض المعدية الآخذة في الظهور على الأمن الصحي العالمي، والحد منه.
    De même, les pays de l'Alliance des petits États insulaires sont déterminés à être mieux informés des implications d'une adhésion au Protocole sur la prévention des risques biologiques. UN وبالمثل، تلتزم بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة بأن تصبح أكثر اطلاعاً على آثار الانضمام إلى بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Ils devraient être gardés dans un labo de risques biologiques de type 4. Open Subtitles ألا يجب أن يتواجدوا في منشأة بيولوجية من المركز الرابع ؟
    Renforcement des mécanismes de surveillance des maladies au sein des forces françaises en opération face aux risques biologiques UN تدعيم آليات مراقبة الأمراض في أوساط القوات الفرنسية العاملة في مواجهة الأخطار البيولوجية
    g) Concluent rapidement le protocole sur la prévention des risques biologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique, étant entendu que les directives internationales techniques du PNUE sur l'innocuité des biotechniques peuvent être appliquées pendant son élaboration et le complètent après sa conclusion, y compris les recommandations relatives au renforcement des capacités ayant trait à la prévention des risques biologiques; UN )ز( العمل بسرعة على إنجاز بروتوكول السلامة البيولوجية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على أن يكون مفهوما جواز استخدام المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالسلامة في مجال التكنولوجيا البيولوجية الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اعتبار أنها آلية مؤقتة خلال عملية وضعه، والعمل على إكماله بعد إبرامه، بما في ذلك وضع التوصيات المتعلقة ببناء القدرات المتصلة بالسلامة البيولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد