ويكيبيديا

    "risques dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر في
        
    • الأخطار في
        
    • للخطر في
        
    • أخطار الكوارث في
        
    • المخاطر داخل
        
    • مخاطر الكوارث في
        
    • الضرر في
        
    • الخطر في
        
    • مخاطرها في
        
    • للمخاطر في
        
    • خطر الكوارث في
        
    • المخاطرة في
        
    • المخاطر السائدة في
        
    • مخاطر في
        
    • درجة المخاطرة وذلك في
        
    La perception des risques dans la sous-région du Machreq a pâti de la crise. UN وأثَّرت الأزمة سلباً على تصور المخاطر في منطقة المشرق دون الإقليمية.
    Une importance particulière a été accordée à la réduction des risques dans les zones de casernement actuellement en construction. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على خفض المخاطر في مناطق اﻹيواء التي هي قيد التشييد حاليا.
    Chaque Directeur général a la responsabilité ultime de la gestion des risques dans sa Direction générale. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية النهائية عن إدارة المخاطر في المديرية العامة التابعة له.
    Il devrait en particulier consolider les mécanismes de gouvernance pour qu'il soit tenu compte de la réduction des risques dans la planification du développement. UN ويتعين أن يشدد ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من الأخطار في التخطيط الإنمائي.
    Chaque Directeur général a la responsabilité ultime de la gestion des risques dans sa Direction générale. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية النهائية عن إدارة المخاطر في المديرية العامة التابعة له.
    Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة: الإطار المعياري
    Il se penchera sur le développement des capacités systémiques dans le but de renforcer la résilience et d'aider les gouvernements à adapter les services sociaux de base, à renforcer la protection sociale et à améliorer la gestion des risques dans le cadre de la planification et de la budgétisation nationales et infranationales. UN وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Les chefs de secrétariat devraient intégrer la gestion des risques dans le processus d'achat. UN ينبغي أن يدمج الرؤساء التنفيذيون عنصر إدارة المخاطر في عملية المشتريات.
    Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة في منظومة الأمم المتحدة
    Le FNUAP est résolu à développer et intégrer un cadre formel de gestion globale des risques dans toutes ses opérations. UN 24 - والصندوق ملتزم بوضع إطار رسمي لإدارة المخاطر في المؤسسة وجعله جزءا من جميع عملياته.
    Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies : cadre de référence UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة: الإطار المعياري
    i) Définir les exigences fondamentales pour mettre au point des stratégies de gestion des risques dans un pays ou une région donnés; UN تحديد المتطلبات الأساسية لوضع استراتيجيات إدارة المخاطر في بلد أو منطقة ما؛
    Parmi les initiatives d'adaptation en cours, il y avait la régionalisation des codes de la construction et de l'habitation et les stratégies de réduction des risques dans les assurances. UN ومن مبادرات التكيف التي يجري تنفيذها نهج إقليمي لوضع مدونات للمباني واستراتيجيات للحد من الأخطار في صناعة التأمين.
    Le Guide contient une présentation du mécanisme d'élaboration du programme de prévention des risques dans l'entreprise; ce mécanisme comprendra : UN ويوفر الدليل آليات لإعداد برنامج للوقاية من الأخطار في المؤسسة يشمل ما يلي:
    En dépit d'une relative amélioration, la sécurité demeure précaire et les civils continuent de courir des risques dans la plupart des régions. UN وعلى الرغم من أوجه التحسن النسبي، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة ويظل المدنيون عرضة للخطر في معظم أنحاء البلد.
    Il devrait en particulier consolider les mécanismes de gouvernance pour qu'il soit tenu compte de la réduction des risques dans la planification du développement. UN وينبغي أن يركز ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من أخطار الكوارث في التخطيط الإنمائي.
    Pour gérer les risques à l'intérieur d'une organisation, il faut une compréhension commune de la politique et des processus de gestion des risques dans tous les services organisationnels. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    Il est indispensable d'intégrer la réduction des risques dans les programmes de développement en accordant un intérêt particulier aux groupes vulnérables tels que les personnes âgées, les femmes et les personnes défavorisées. UN ومن الأمور بالغة الأهمية تعميم مراعاة مسألة الحد من مخاطر الكوارث في الخطط الإنمائية مع إيلاء اعتبار خاص للفئات الضعيفة من قبيل كبار السن والنساء والأشخاص المحرومين.
    Nous avons également aidé les pays partenaires à faire la preuve de l'efficacité de leurs stratégies de réduction des risques dans le cadre de leurs politiques nationales. UN كما ساعدنا البلدان الشريكة على إظهار تأثير نُهج تخفيف الضرر في أوضاعها الوطنية.
    L'objectif est de fournir des conseils et un appui aux filles âgées de 10 à 14 ans qui sont exposées à certains risques dans leur entourage immédiat et de les inciter à ne pas se mettre en danger. UN والهدف من وراء ذلك هو توجيه ودعم الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و14 سنة المعرضات لعوامل الخطر في محيطهن المباشر، وتشجيعهن على عدم الوقوع في المحظور.
    Le Programme d'action antimines pour l'Afghanistan continue à mener des activités de relevé, de déminage et d'éducation en vue de la réduction des risques dans tout le pays, et a élargi ses opérations à de nombreuses zones jusque-là inaccessibles en raison des combats. UN 48 - ويواصل برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان الاضطلاع بالأنشطة التثقيفية في مجال مسح الألغام، وإزالتها والحد من مخاطرها في جميع أنحاء البلد، ووسع عملياته لتشمل العديد من المناطق التي كان من المتعذر بلوغها من قبل بسبب القتال.
    Toutefois, le secrétariat doit suivre de près toute augmentation des risques dans ces domaines, afin de pouvoir adopter promptement des mesures correctives. UN غير أنه ينبغي للأمانة أن تراقب أي تصاعد للمخاطر في هذه المجالات حتى تتمكن من اتخاذ إجراء عاجل لعلاجها.
    Le FNUAP continuerait d'intégrer la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques dans son cadre de résultats en matière de développement pour pouvoir intervenir de manière plus prévisible, efficace et mesurable et pour favoriser la résilience des pays à haut risque. UN وأفاد أن الصندوق سيواصل إدماج عملية التأهب للكوارث والحد من خطر الكوارث في إطاره لنتائج التنمية من أجل كفالة استجابة أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها وقياسها بدرجة أكبر وتحقيق المرونة المستدامة في البلدان المُعرَّضة لأخطار كبيرة.
    Il a cependant estimé qu'il ne fallait pas pécher par enthousiasme ni prendre trop de risques dans une situation d'une telle instabilité. UN على أنه حذَّر من رفع مستوى التوقعات ومن المخاطرة في مثل هذه الظروف غير المستقرة، كما أعرب عن ترحيبه بزيادة الاتصال مع النظراء.
    Il peut par exemple montrer l'augmentation des risques en matière de sûreté et de sécurité, ou l'apparition d'un risque financier important, ou l'accroissement de certains risques dans une région et leur diminution dans d'autres secteurs. UN فعلى سبيل المثال، قد يبيّن تصاعد المخاطر الأمنية والمتعلقة بالسلامة، أو نشوء مشكلة مالية كبيرة، أو أن بعض المخاطر السائدة في أحد الأقاليم بدأت تنتشر في حين أنها تتراجع في مناطق أخرى.
    Mais... je dirais ceci : tant qu'on ne prend pas de risques dans la vie, on ne sait jamais qui on est vraiment. Open Subtitles ولكن حتى أخبرك بهذا إذا لم تتخذ مخاطر في الحياة
    2. Se félicite de l'importance accordée aux grandes questions administratives récurrentes, de la clarté et du mode de présentation des recommandations ainsi que de la planification des audits axée sur les risques dans les rapports d'audit interne; UN 2 - يرحب بالتركيز على المسائل الإدارية الرئيسية والمتكررة، ووضوح التوصيات وشكلها، وتخطيط مراجعة الحسابات على أساس درجة المخاطرة وذلك في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد