Fonds d'affectation spéciale de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal | UN | الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية للحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني في نيبال |
Réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal | UN | الحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني في نيبال |
Par exemple, l'USAID a fait participer des adolescentes à la réduction des risques de catastrophe au niveau communautaire par l'intermédiaire d'un programme régional réalisé en Afrique australe, y compris au Lesotho, à Madagascar, au Malawi, en Zambie et au Zimbabwe. | UN | فعلى سبيل المثال، استخدمت الوكالة المراهقات في جهود الحد من أخطار الكوارث على المستوى المجتمعي، وذلك من خلال برنامج إقليمي في الجنوب الأفريقي يشمل زامبيا، وزمبابوي، ومدغشقر، وملاوي، وليسوتو. |
Fonds d'affectation spéciale de l'ECHO pour la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal | UN | الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية للحد من مخاطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال |
Réduction des risques de catastrophe au niveau universitaire | UN | :: دراسة الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الجامعي |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان |
L'élaboration d'une politique de gestion des risques de catastrophe au Guyana, un élément déterminant de ce projet, doit être achevée prochainement. | UN | ويتمثل عنصر هام من هذا المشروع في صوغ سياسة لإدارة مخاطر الكوارث في غيانا جاري الانتهاء من وضعها حاليا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal (phase II) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني في نيبال، المرحلة الثانية |
Une coopération étroite entre les gouvernements nationaux, qui assument la responsabilité principale, et les acteurs internationaux est indispensable pour bâtir de solides structures visant à atténuer les risques de catastrophe au niveau national. | UN | إن التعاون الوثيق بين الحكومات الوطنية، التي عليها المسؤولية الأساسية، والجهود الدولية شرط مسبق لازم لإنشاء هياكل قوية للحد من أخطار الكوارث على المستوى القطري. |
L'utilisation régulière du mécanisme de suivi du Cadre d'action de Hyogo par 133 pays pour mesurer les progrès a permis d'accumuler une précieuse base de connaissances sur la réduction des risques de catastrophe au niveau national. | UN | ونتيجة لاستخدام 133 بلدا مرصدَ إطار عمل هيوغو بانتظام في تقييم ما أحرزته من تقدّم، تراكمت قاعدة معرفية قيّمة في مجال الحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني. |
Il est précisé dans le rapport qu'il importe de mettre les groupes de villages en relation avec les structures d'appui établies au niveau des cantons et ensuite avec celles qui sont chargées de la réduction des risques de catastrophe au niveau des districts. | UN | كما لاحظ التقرير الحاجة إلى ربط المجموعات القروية بنظم دعم البلدات وفي نهاية الأمر، بدعم الحد من أخطار الكوارث على مستوى المقاطعات. |
On a salué également la contribution de l'UNICEF dans les domaines suivants : réduction des risques de catastrophe au niveau des politiques et des opérations sur le terrain; réforme du système humanitaire des Nations Unies; protection des enfants et des femmes, l'UNICEF assumant les fonctions de chef de file au sein du groupe sur la protection; et l'initiative d'évaluation des besoins communs. | UN | كما أُعرب عن القدر نفسه من الدعم لمساهمة اليونيسيف في المجالات التالية: الحد من أخطار الكوارث على صعيدي السياسات والعمليات الميدانية؛ وإصلاح نظام الأمم المتحدة للعمل الإنساني؛ وحماية الأطفال والنساء، حيث تضطلع اليونيسيف بدور الوكالة الرائدة ضمن مجموعة الحماية؛ والمبادرة المشتركة لتقييم الاحتياجات. |
On a salué également la contribution de l'UNICEF dans les domaines suivants : réduction des risques de catastrophe au niveau des politiques et des opérations sur le terrain; réforme du système humanitaire des Nations Unies; protection des enfants et des femmes, l'UNICEF assumant les fonctions de chef de file au sein du groupe sur la protection; et l'initiative d'évaluation des besoins communs. | UN | كما أُعرب عن القدر نفسه من الدعم لمساهمة اليونيسيف في المجالات التالية: الحد من أخطار الكوارث على صعيدي السياسات والعمليات الميدانية؛ وإصلاح نظام الأمم المتحدة للعمل الإنساني؛ وحماية الأطفال والنساء، حيث تضطلع اليونيسيف بدور الوكالة الرائدة ضمن مجموعة الحماية؛ والمبادرة المشتركة لتقييم الاحتياجات. |
L'objectif global de ce programme consiste à renforcer les capacités de gestion des risques de catastrophe au niveau du pays et des districts. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز قدرات إدارة مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات. |
CEE : Appui à la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal (phase II) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال، المرحلة الثانية |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal (phase II) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال، المرحلة الثانية |
Il reflète l'intention des parties prenantes d'adopter une approche globale à l'heure d'identifier et de mettre en œuvre des mesures pluridisciplinaires de réduction des risques de catastrophe au cours des 10 années à venir. | UN | وهو يعكس عزمها على اتباع نهج شمولي في تحديد وتنفيذ تدابير متشعبة جامعة بين التخصصات للحد من مخاطر الكوارث على مدى السنوات العشر القادمة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان |
La présente étude se propose de stimuler les discussions sur la réduction des risques de catastrophe au sein des communautés autochtones du monde entier et de servir de catalyseur à la mise en commun des données d'expérience et des connaissances. | UN | وتهدف هذه الدراسة إلى إثارة النقاش والدفع في اتجاه تهيئة الفرص لتقاسم الخبرات والمعارف في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع أنحاء العالم. |
10. Décide de tenir la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe au Japon au début de 2015, afin d'examiner la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et d'adopter un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015; | UN | 10 - تقرر عقد المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث في اليابان في أوائل عام 2015 لاستعراض تنفيذ إطار عمل هيوغو واعتماد إطار للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015؛ |
De l'avis général, la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes donnait une occasion sans pareille de placer la prévention des risques de catastrophe au centre des politiques de développement, de les intégrer dans la mise en œuvre de ces politiques, de donner suite au Plan d'application de Johannesburg et de réaliser les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وتمثل توافق الآراء العام في كون المؤتمر العالمي للحد من الكوارث يتيح فرصة فريدة لتنسيق إدراج الحد من مخاطر الكوارث في سياسات التنمية وتنفيذها، وتأييد تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dernièrement, en 2012, à la cinquième Conférence ministérielle asiatique sur la réduction des risques de catastrophe, tenue à Yogyakarta (Indonésie), des parties intéressées ont participé aux consultations qui se déroulent à présent partout dans le monde sur l'intégration de la réduction des risques de catastrophe au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي وقت أقرب، أي في عام 2012، شاركت الجهات المعنية، بمناسبة المؤتمر الوزاري الآسيوي الخامس المعني بالحد من مخاطر الكوارث المعقود في يوجياكارتا، بإندونيسيا، في المشاورات التي ما زالت جارية على الصعيد العالمي بهدف إدراج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |