On trouve principalement les Rizeigat dans la partie méridionale du Darfour-Sud. | UN | وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور. |
Un membre de la tribu Rizeigat a été tué par deux membres de la tribu Mahaliyat. | UN | وكان أحد أفراد قبيلة الرزيقات قد قتل على أيدي شخصين من قبيلة المآلية. |
Les Rizeigat du sud, ainsi que les Zaghawa, forment l'un des principaux groupes d'éleveurs sédentarisés. | UN | ومن بين القبائل المقيمة الرئيسية تشكل الرزيقات المجموعات الرئيسية في الجنوب إضافة إلى الزغاوة. |
Un membre des forces de sécurité nationale appartenant à la tribu Rizeigat ayant été tué lors d'un accrochage avec deux policiers de la tribu Maalia, 700 à 800 fursan armés en uniforme se sont réunis, 40 jours après, pour venger sa mort. | UN | وتتمثل وقائع القضية في مقتل أحد أفراد الأمن الوطني من قبيلة الرزيقات في شجار مع رجلين من الشرطة من قبيلة المماليا. |
Au total, au moins 16 Rizeigat du nord et 25 Beni Hussein ont été tués. | UN | وإجمالا، قتل ما لا يقل عن 16 شخصا من قبيلة الرزيقات الشمالية و 25 من قبيلة بني حسين. |
Ce plan a été adopté par les chefs tribaux des Rizeigat du nord, des Beni Hussein, des Fours, des Tamas et des Gimirs dans plusieurs régions du Darfour septentrional. | UN | وأيد الخطةَ زعماءُ قبائل الرزيقات الشمالية، وبني حسين، والفور، والتاما، والقمر، وذلك في مناطق شتى من شمال دارفور. |
Pendant le seul mois de février 2007, de violents affrontements entre les tribus Rizeigat et Tarjem ont fait 250 victimes dans le Darfour-Sud. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Attaque par la tribu arabe Rizeigat contre la tribu arabe Habbaniya | UN | غنطورة هجوم شنته قبيلة الرزيقات العربية على قبيلة الهبانية العربية |
D'avril à juin, la route El Sireif-Kabkabiya-Saraf Omra a été bloquée par les Rizeigat du nord pour empêcher les Beni Hussein de circuler. | UN | وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه، أغلقت الرزيقات الشمالية طريق السريف - كبكابية - سرف عمرة لمنع حركة بني حسين. |
Les principaux conflits sont ceux qui opposent les Rizeigat et les Maaliya au Darfour oriental, les Beni Hussein et les Rizeigat du nord au Darfour septentrional, et les Fallata et les Habbaniya au Darfour méridional. | UN | وتمثل النزاعات بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا في شرق دارفور، وقبيلتي بني حسين والرزيقات الشمالية في شمال دارفور، وقبيلتي الفلاتة والهبانية في جنوب دارفور أهم النزاعات القبلية. |
Par suite, les Rizeigat du sud ont attaqué un poste de la police gouvernementale, où deux véhicules et une quantité inconnue d'armes ont été saisis. | UN | وأدت هذه السرقة إلى قيام الرزيقات الجنوبية بشن هجوم على قسم للشرطة الحكومية، جرى فيه الاستيلاء على مركبتين وعدد غير معروف من الأسلحة. |
Devant le regain de tension entre les Rizeigat du sud et les Maaliya au Darfour oriental, la MINUAD a poursuivi le dialogue avec les autorités fédérales et étatiques et avec la Commission Vérité, justice et réconciliation. | UN | ٦٣ - ومن أجل وضع حد لتجدد حالات التوتر بين الرزيقات الجنوبية والمعاليا في شرق دارفور، واصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات الاتحادية وسلطات الولايات ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة. |
Au début de mai, la MINUS a reçu des informations faisant état de graves affrontements entre la tribu des Rizeigat et les forces de la SPLA à Balbala, à la frontière entre les États du Bahr el-Ghazal occidental et du Darfour-Sud. | UN | 42 - وفي أوائل أيار/مايو، تلقت البعثة بلاغات عن حدوث قتال خطير بين أفراد قبائل الرزيقات وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة بلبلة، على الحدود بين ولايتي غرب بحر الغزال وجنوب دارفور. |
Selon la source de cette information, M. Abdel Raham aurait été arrêté par les forces de sécurité dans le Darfour, alors qu'il organisait une conférence de réconciliation tribale entre les Rizeigat et les Dinka du Bahr el-Ghazal. | UN | وقد بين المصدر أن قوات الأمن ألقت القبض على السيد عبد الرحمن في دار فور أثناء عقد اجتماع للمصالحة القبلية بين قبيلتي الرزيقات والدنكا من بحر الغزال. |
Les forces qui auraient effectué la première arrestation maintiennent que M. Rahman aurait été libéré et arrêté ensuite une nouvelle fois par le personnel de sécurité d'une autre partie du Darfour, en raison de ses liens avec 26 hommes arrêtés à la suite d'affrontements entre les Rizeigat et les Ma'aliya, qui sont deux tribus arabes. | UN | وتدعي القوات التي اشتركت في القبض على السيد عبد الرحمن في البداية أنه قد أفرج عنه ثم أعيد القبض عليه فيما بعد من جانب أفراد الأمن في جزء مختلف من دار فور بسبب علاقته برجال يبلغ عددهم 26 رجلا اعتقلوا بعد مصادمات بين قبيلة الرزيقات وقبيلة المعاليه وهما قبيلتان عربيتان. |
Au paragraphe 287, la Commission signale comme en passant que dans la région de Kulbus, des rebelles ont tué 48 membres de la tribu des Rizeigat, dont des femmes et des enfants, et ont volé des biens et du bétail. | UN | وأوردت اللجنة بشكل عابر تقريبا في الفقرة 287 أن المتمردين قتلوا 48 فردا من قبيلة الرزيقات في منطقة كلبس. وكان بين المقتولين نساء وأطفال. كما سرقت ممتلكات وماشية. |
On ne peut qu'imaginer les mesures de représailles prises par les Rizeigat; la Commission, elle, ne s'est pas intéressée à la question. | UN | ولا يمكن إلا التكهن بنطاق أي عمل تقوم به قبيلة الرزيقات انتقاما لهجوم بهذا المستوى، وهو أمر من الواضح أن اللجنة قد فاتتها متابعته. |
Pendant le seul mois de février 2007, de violents affrontements entre les tribus Rizeigat et Tarjem ont fait 250 victimes dans le sud du Darfour. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Les Rizeigat ont migré du Sud-Darfour vers le Bahr el Ghazal Nord, mais non vers le Bahr el Ghazal occidental, car une conférence sur le problème des migrations n'a pas eu lieu en raison des tensions le long de la frontière avec le Soudan. | UN | وهاجرت قبائل الرزيقات من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال، ولكن لم تهاجر إلى غرب بحر الغزال، نظرا لأنه لم يتم عقد مؤتمر للهجرة نتيجة للتوترات على امتداد الحدود. |
Les groupes de nomades de Rizeigat, Habbania et Fallata, qui traversaient d'habitude le Soudan du Sud le long des parcours migratoires saisonniers, se sont installés au nord de la frontière du Darfour septentrional (Soudan du Sud). | UN | وقامت مجموعات من بدو الرزيقات والهبانية والفلاتة، الذين كانوا يرتحلون عادة إلى جنوب السودان عبر مسارات الهجرة الموسمية، بالاستقرار شمال الحدود بين ولاية جنوب دارفور وجنوب السودان. |
L'affaire concerne les tribus Maalia et Rizeigat, deux tribus arabes. | UN | وتشمل القضية قبيلتين عربيتين هما قبيلة المماليا والرزيقات. |