ويكيبيديا

    "roesch" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • روش
        
    Mme Roesch (Guatemala) craint que la perspective d'un accord sur les changements climatiques ne s'éloigne. UN 53 - السيدة روش (غواتيمالا): أعربت عن قلقها من أن احتمال التوصل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ يزداد بعدا.
    Mme Jimena Leiva Roesch UN السيدة خيمينا ليفا روش
    Mme Jimena Leiva Roesch UN السيدة خيمينا لييفا روش
    Mme Leiva Roesch (Guatemala) dit qu'un changement d'approche est nécessaire partout, et pas seulement dans les gouvernements et les organismes intergouvernementaux. UN 53 - السيدة ليفا روش (غواتيمالا): قالت إن الحاجة إلى تغيير النُهج مطلوبة في كل مكان وليس فقط في الحكومات والهيئات الحكومية الدولية.
    11. M. Roesch (Allemagne) déclare que sa délégation a apprécié le fait que les conférenciers aient mis l'accent sur la coordination au niveau national et sur une approche dirigée de bas en haut plutôt que de haut en bas. UN ١١ - السيد روش )ألمانيا(: قال إن وفده يعرب عن تقديره لتركيز المشاركين في المناقشة على التنسيق على الصعيد الوطني وعلى النهج من القاعدة إلى القمة بدلا من القمة إلى القاعدة.
    26. M. Roesch (Allemagne), prenant la parole au nom des pays membres de l'Union européenne pour expliquer leur position après l'adoption du projet de résolution, tient une nouvelle fois à émettre de sérieuses réserves au sujet du fait qu'on autorise le Secrétaire général à engager des dépenses sans lui donner la possibilité de mettre des contributions en recouvrement, en particulier lorsque d'importantes sommes sont en jeu. UN ٢٦ - السيد روش )ألمانيا(: تكلم نيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ﻹيضاح موقفها في أعقاب اعتماد مشروع القرار، فكرر إبداء تحفظات جدية على السماح لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالصرف من دون إعطائه إمكانية تحصيل الاشتراكات، ولاسيما عندما تكون مبالغ هذه الاشتراكات مهمة.
    Mme Leiva Roesch (Guatemala) dit qu'en dépit d'un potentiel agricole appréciable, son pays compte encore un grand nombre de petits exploitants qui pratiquent une agriculture de subsistance; il est donc particulièrement sensible aux perturbations causées par les déséquilibres des marchés ou par les catastrophes naturelles, de sorte que durant la crise alimentaire de 2008 il a dû déclarer une situation d'urgence nationale. UN 17 - السيدة ليفا روش (غواتيمالا): قالت إن لدى بلدها إمكانات زراعية عظيمة ولكن ضخامة عدد المزارعين الذين يمارسون الزراعة الكفافية يجعله عرضة أكثر من غيره للاضطرابات الناشئة من خلل التوازن في السوق أو الكوارث الطبيعية، بحيث اضطر إلى إعلان حالة طوارئ وطنية أثناء الأزمة الغذائية عام 2008.
    22. Mme Leiva Roesch (Guatemala) souligne l'importance d'éviter le chevauchement des activités alors que le Comité entreprend ses principales tâches, notamment les négociations en vue du document final de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement et les discussions sur une deuxième résolution relative à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 22 - السيدة ليفا روش (غواتيمالا): قالت إنه من المهم تفادي تكرار الجهود في الوقت الذي تباشر فيه اللجنة مهامها الأساسية، بما في ذلك المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بتمويل التنمية والنقاش الدائر بشأن قرار ثان فيما يتعلق بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد