Elle s'est félicitée de la signature du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2000. | UN | وأعربت عن تقديرها لتوقيع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 2000. |
254. Monaco a rappelé qu'il avait signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 1998. | UN | 254- وذكّرت موناكو بأنها قد وقّعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998. |
Elle a relevé que la Côte d'Ivoire avait signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 1998. | UN | ولاحظت سلوفاكيا أن كوت ديفوار وقَّعت قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998. |
2. Comme l'indique Amnesty International (AI), le Bénin a ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en janvier 2002. | UN | 2- وذكرت منظمة العفو الدولية أن بنن صدَّقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في كانون الثاني/يناير 2002. |
Promoteur du projet de loi de mise en oeuvre du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en République démocratique du Congo, l'Avocat général de la République Katuala a accumulé une expérience de 27 ans consacrée à : | UN | السيد كاتوالا، واضع مشروع قانون تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمحامي العام للجمهورية اكتسب خبرة 27 سنة كــرَّسها في: |
b) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en février 2001; | UN | (ب) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في شباط/فبراير 2001؛ |
ii) Du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2002 ainsi que de la plupart des conventions et protocoles de l'Organisation des Nations Unies concernant la protection des droits de l'homme; | UN | `2` نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2002، فضلاً عن التصديق على أغلبية الاتفاقيات الدولية وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان؛ |
Il avait aussi signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2000; il s'employait à réunir tous les documents nécessaires pour incorporer ces dispositions dans sa législation. | UN | ووقع المغرب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000؛ وهو يسعى إلى إعداد جميع الوثائق اللازمة لإدراج هذه المحظورات في القانون الوطني. |
89.25 Sainte-Lucie a ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en août 2010. | UN | 89-25 صدقت سانت لوسيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في آب/أغسطس 2010. |
5. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2005. | UN | 5- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2005. |
La France a déposé son instrument de ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2000 et, en 2002, elle a défini le cadre de coopération entre la France et la Cour. | UN | وأودعت فرنسا صك التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000، وأنشأت في عام 2002 إطار التعاون بين فرنسا والمحكمة. |
Le CICR a participé aux négociations qui ont permis l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 1998, et il joue depuis un rôle actif à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, ayant notamment pris part à l'élaboration du document sur les éléments constitutifs des crimes. | UN | 23 - واشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عملية التفاوض التي أدت إلى اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998، وهي تشترك منذ ذلك التاريخ بنشاط في اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بوضع وثيقة أركان الجرائم. |
53. Indiquer au Comité si l'État partie a fait le nécessaire pour mettre en œuvre les dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en droit interne. | UN | 53- ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد سنت تشريعات لتنفيذ أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الوطني. |
5) Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en 2007. | UN | 5) وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2007. |
5) Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en 2007. | UN | (5) وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2007. |
4) Le Comité salue aussi la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en 2006. | UN | (4) وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2006. |
4) Le Comité salue aussi la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en 2006. | UN | (4) وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2006. |
c) Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en novembre 2002. | UN | (ج) نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
La Finlande a ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2000 et continue d'aider la Cour sur les plans politique et financier et d'appuyer les projets qui la concernent et d'autres grands projets visant à mettre un terme à l'impunité. | UN | وصدّقت فنلندا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000، وما زالت تقدم دعما سياسيا واقتصاديا قويا للمحكمة، وللمشاريع ذات الصلة بالمحكمة، وغير ذلك من المبادرات الكبرى التي تهدف إلى إنهاء حالات الإفلات من العقاب. |
6. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en septembre 2010, et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en octobre 2010. | UN | 6- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أيلول/سبتمبر 2010، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |