Le premier a eu lieu à Rosh Ha'ayin, dans la banlieue de Tel-Aviv, et le deuxième dans la colonie d'Ariel, en Cisjordanie. | UN | وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية. |
C'est la première fois qu'un attentat est commis à Rosh Ha'ayin, qui se trouve à proximité de la Ligne verte. | UN | وهذا هو الهجوم الإرهابي الأول في روش حايين الواقعة داخل الخط الأخضر وعلى مقربة منه. |
La Brigade des martyrs d'Al-Aqsa, du mouvement Fatah, revendique la responsabilité de l'attentat de Rosh Ha'ayin et le Hamas celle de l'attentat d'Ariel. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى المسؤولية عن هجمة روش حايين، بينما أعلنت حماس مسؤوليتها عن هجمة آرييل. |
Ce dépassement a été compensé en partie par un solde inutilisé de 543 dollars pour le service de sécurité à Rosh Hanigra. | UN | وقابل هذا الاحتياج اﻹضافي جزئيا رصيد غير مستخدم قدره ٥٤٣ دولارا في خدمات اﻷمن في روش هانيغرا. |
D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au vu de la répartition spatiale des parcelles de terrain concernées, leur réaménagement portera sur une large section de la zone de Gush Etzion, ce qui reliera entre elles les colonies d'El'azar, Allon Shvut, Rosh Zurim, Neve Danyyel et Efrata, qui seront désormais d'un seul tenant. | UN | ويشير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أنه بالنظر إلى التوزيع المكاني للأجزاء المتأثرة من الأراضي، فإن تنميتها تؤدي إلى تطويق جزء كبير من منطقة غوش عتصيون، والربط بين مستوطنات عازار، وألون شفوت، وروش زوريم، ونيفيه دانييل، وإفراتا، وإيجاد تواصل جغرافي فيما بينها. |
Les bombardements ont frappé les communautés de Rosh Hanikra, sur la côte nord-ouest d'Israël, ainsi que des positions à l'est, dans les régions d'Har Dov et de Hermon, causant d'importants dégâts matériels et traumatisant les populations locales. | UN | وضرب القصف سكان روش هانيكرا، على الساحل الشمالي من إسرائيل، ومواقع شرقية في منطقتي هار دوف وهيرمون، مما تسبب في أضرار مادية كبيرة في البنايات، وأصاب السكان المحليين بالهلع. |
Services de sécurité. Le dépassement de 2 476 dollars s’explique par le fait que le coût des services de sécurité à Rosh Hanigra (Beyrouth) a augmenté en juin 1996, passant de 770 dollars à 885,50 dollars par mois. | UN | ٤٨ - خدمات اﻷمن - نشأت احتياجات إضافية نتيجة لزيادة تكاليف خدمات اﻷمن في روش هانيغرا، بيروت، في حزيران/يونيه ١٩٩٦ من ٧٧٠ دولارا الى ٥٠,٨٨٥ دولارا. |
Suite à une décision du tribunal, l'homme a été placé en résidence surveillée au domicile de ses parents à Rosh Ha'ayin (Ha'aretz, 23 mai). | UN | ووفقا لما قبلته المحكمة فيما بعد وضع الرجل رهن الاعتقال المنزلي في دار أبويه في روش حايين. )هآرتس، ٢٣ أيار/مايو( |
Les FDI ont mené des incursions limitées et temporaires en territoire libanais avec des bulldozers et des chars près de Rosh HaNiqra et de Ghajar afin de détruire des positions du Hezbollah. | UN | 11 - وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية بعمليات اختراق مؤقتة على نطاق ضيق داخل الأراضي اللبنانية مستخدمة الجرافات والدبابات بالقرب من روش هانيقرا وقرية الغجر لتدمير مواقع حزب الله. |
Quatre de ces engins ont touché le territoire israélien, au sud de la frontière avec le Liban et à quelques mètres de la ville israélienne de Rosh Hanikra. | UN | وسقطت أربعة من الصواريخ في الأراضي الإسرائيلية، جنوب الحدود الإسرائيلية - اللبنانية، على بعد أمتار قليلة من بلدة روش هانيكرا الإسرائيلية. |
Nous avons traversé la frontière à Rosh Hanikra avec l'impression de partir en voyage, on a pris des photos, raconté des blagues, des histoires, on avait un peu de temps avant l'opération. | Open Subtitles | عبور الحدود عند نقطة "روش هانيكرا" بدا لكأنّه نزهة أخذنا الصور التذكارية ألقينا النكات... |
Je vais t'acheter le CD pour Rosh Hashanah. | Open Subtitles | سأشتري لك اسطوانه روش هاشاناه |
Rosh, il nous faut des outils pour creuser ! | Open Subtitles | "روش" سنحتاج إلى بعض أدوات التنقيب |
Le 8 septembre, les autorités israéliennes ont remis le corps d'un combattant du Hezbollah tué dans le secteur des fermes de Chebaa, le 29 juin, aux termes d'un arrangement conclu par l'intermédiaire du CICR. La FINUL a aidé à assurer ce transfert par le point de passage de Rosh HaNiqra. | UN | 13 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، سلّمت السلطات الإسرائيلية جثمان أحد مقاتلي حزب الله كان قد قٌتل في منطقة مزارع شبعا في 29 حزيران/يونيه. وجرت ترتيبات نقل الجثمان من خلال لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ وقامت اليونيفيل بتيسير عملية التسليم من خلال معبر روش هانيقرا. |
L'application a commencé rapidement après la signature de l'accord, par un échange qui a eu lieu le 16 juillet 2008 au poste frontière de Rosh Hanikra/Ras Naquora, selon un emploi du temps détaillé mis au point par mon facilitateur et appuyé par le CICR et la FINUL. | UN | 57 - وبدأ التنفيذ بعد توقيع الاتفاق بفترة وجيزة، فجرى التبادل عند معبر روش هانيكرا/رأس الناقورة الحدودي في 16 تموز/يوليه 2008 وفقا للجدول الزمني المفصّل الذي وضعه ميسّري وحظي بدعم لجنة الصليب الأحمر الدولية وقوة الأمم المتحدة. |
Le second projet concernait la construction de 20 kilomètres de route afin de prolonger la route No 5 vers l'est, de Rosh Ha'ayin jusqu'à la colonie d'Ariel, par Elkana. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 juillet) | UN | ويتعلـق المشـروع الثانـي بتشييد طريق طوله ٢٠ كيلومترا سيمد الطريق رقم ٥ نحو الشرق من روش هعين إلى مستوطنة إيريال بطريق القنا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٠ تموز/يوليه( |
Et qui est ce Rosh Hashanah ? | Open Subtitles | ومَن هو (روش هاشانا) بحق الجحيم؟ |
Les 24 et 25 mai, les FDI, réagissant de nouveau au fait que le bataillon leur avait refusé l'autorisation de tenir des réunions en raison d'un préavis insuffisant, ont fermé les points de franchissement de la frontière à Metullah et à Rosh Haniqra, ainsi qu'un point de contrôle des FDI/forces de facto situé sur la route qui longe la côte, à proximité de Naqoura. | UN | وفي ٤٢ و ٥٢ أيار/مايو، قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ردا منه مرة أخرى على رفض الكتيبة طلبه لعقد اجتماعات، وذلك نظرا لعدم إعطائها مهلة كافية، بإغلاق معبري الحدود عند ميتولاه وروش هنيكرا، كما أغلقت نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع على الطريق الساحلي بالقرب من الناقورة. |
429. Le 18 janvier 1993, 25 travailleurs des territoires qui n'avaient pas l'autorisation de séjourner en Israël ont été arrêtés dans les zones industrielles de Kafr Qassim, Rosh ha'ayn et Petakh Tikva. (Ha'aretz, 19 janvier 1993) | UN | ٤٢٩ - في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ألقي القبض على ٢٥ عاملا من اﻷراضي المحتلة كانوا بدون تصاريح البقاء في اسرائيل، وذلك في المناطق الصناعية لكفر قاسم، وروش هاعين، وبيت حاتيكفا. )هآرتس، ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |