ويكيبيديا

    "rougeole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصبة
        
    • والحصبة
        
    • بالحصبة
        
    • حصبة
        
    • الحصبه
        
    • المضاد للحصبة
        
    • حالات اﻹصابة
        
    • كالحصبة
        
    Réduction de 90% de la mortalité due à la rougeole d'ici 2010. UN الحد من وفيات الحصبة بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2010.
    :: Vaccination contre la rougeole et création de six centres de nutrition au Niger; UN :: قدمت لقاحات ضد الحصبة وأنشأت ستة مراكز للتغذية في النيجر.
    Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. UN وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما.
    Tous les enfants des écoles ont été vaccinés contre la diphtérie, le tétanos, la poliomyélite, la rougeole, la rubéole et la tuberculose. UN وبلغت نسبة تحصين طلبة المدارس ضد الخناق والكزاز وشلل اﻷطفال والحصبة العادية والحصبة اﻷلمانية والسل ١٠٠ في المائة.
    L'incidence du paludisme a été ramenée au niveau de 1991 et la morbidité due à la rougeole a sensiblement diminué. UN وانخفض معدل الإصابة بالملاريا إلى مستوى ما كان عليه في عام 1991 وحدث تخفيض كبير في الإصابة بالحصبة.
    Proportion d'enfants de 1an vaccinés contre la rougeole UN نسبة الأطفال من عمر سنة المحصنين ضد الحصبة
    Quatre pays supplémentaires ont introduit une deuxième dose de vaccin contre la rougeole en 2013. UN وأدخلت أربعة بلدان إضافية جرعة ثانية من لقاح الحصبة في عام 2013.
    En Soudan du Sud, environ 600 000 enfants âgés de 6 mois à 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole, la cible fixée étant de 1,3 million d'enfants. UN وفي جنوب السودان، تم تحصين نحو 000 600 طفل بين سن 6 أشهر و 15 سنة ضد الحصبة مقابل العدد المستهدف وهو 1,3 مليون طفل.
    La vaccination contre la rougeole a constitué une tâche prioritaire en raison du lien étroit qui existe entre cette maladie et la malnutrition. UN وقد حدد التحصين ضد الحصبة كتدخل صحي ذي أولوية وذلك بسبب وجود ترابط وثيق بين الحصبة وسوء التغذية.
    Cela signifie être sûrs que nos enfants ne mourront pas de la rougeole ou du paludisme. UN إنما يعني إيجاد الثقة بأن الأطفال لن يموتوا من الحصبة أو من الملاريا.
    - à l'âge de 15 mois et de sept ans : rougeole/oreillons/rubéole; UN في عمر 15 شهرا و7 سنوات: لقاح ضد الحصبة والنكاف والحميراء؛
    La lutte contre la rougeole est, dans le domaine de la prophylaxie, un investissement rentable qui est mesurable, reproductible et réaliste. UN ومكافحة الحصبة استثمار فعال من حيث التكلفة في مجال الوقاية من الأمراض يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.
    L'objectif visé maintenant est la réduction de 90 % des décès dus à la rougeole d'ici à la fin de 2010. UN ويتمثل الهدف المرصود الآن في الوصول بانخفاض الوفيات الناتجة عن الحصبة عالميا إلى نسبة 90 في المائة، بنهاية عام 2010.
    Des progrès substantiels ont également été accomplis dans certains pays concernant la vaccination contre la rougeole des enfants âgés de 1 an. UN كما تم إحراز تقدم كبير في بعض البلدان بشأن تحصين الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ضد الحصبة.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle ont nettement diminué et, en 2006, 98 % des enfants avaient été vaccinés contre la rougeole. UN فقد تناقصت وفيات الأمومة بشكل ملحوظ وفي عام 2006 تم تطعيم 98 في المائة من الأطفال ضد الحصبة.
    La diminution des décès dus à la rougeole entre 2000 et 2007 atteste qu'il est possible d'obtenir des résultats en améliorant la coordination. UN ويبين النجاح في خفض الوفيات بسبب الحصبة في الفترة من عام 2000 إلى عام 2007 ما يمكن تحقيقه من خلال تحسين التنسيق.
    D'autres initiatives importantes sont en cours pour combattre la rougeole, la fièvre jaune, la poliomyélite et le tétanos néonatal. UN كما يجري تنفيذ أنشطة أخرى لمكافحة الحصبة والحمى الصفراء والشلل والتيتانوس الذي تحدث الإصابة به أثناء الميلاد.
    On n'a observé aucune évolution notable des autres maladies les plus courantes, comme le kala-azar, la rougeole et le paludisme. UN ولم ترد أي تقارير عن حدوث تغييرات كبيرة بالنسبة للأمراض الرئيسية الأخرى التي تشمل الحمى السوداء والحصبة والملاريا.
    Les régions orientales et méridionales du pays ont également été le théâtre d'épidémies de maladies diarrhéiques aiguës, de paludisme et de rougeole. UN كما عانى الجزآن الشرقي والجنوبي من البلد من تفشي أمراض الاسهال الحادة والملاريا والحصبة.
    Les cas de rougeole ont diminué au cours de l'année 2006, passant de 4597 en 2000 à 953 en 2006. UN كما انخفضت حالات الإصابة بالحصبة خلال عام 2006 إلى 953 حالة من 597 4 حالة في عام 2000.
    En 1999, seuls 797 cas de rougeole ont été recensés au Brésil, soit 66 fois moins qu'en 1997. UN وفي عام 1999، لم تسجل سوى 797 حالة حصبة في البرازيل، أي 66 مرة أقل مما سجل عام 1997.
    la rougeole et la polio, la diphtérie, la peste, l'ankylostomiase, la rubéole et probablement d'autres. Open Subtitles الحصبه و شلل الأطفال الدفتيريا الطاعون البقرى و الدوده الشرطيه الحصبه الألمانيه و على الأرجح الأخرون الذين لا أتذكرهم
    au moins une dose de vaccin contre la rougeole 2003a UN النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا الذين تلقوا جرعة واحدة على الأقل من اللقاح المضاد للحصبة
    On y a enregistré une malnutrition aiguë ainsi que la diarrhée et la rougeole, qui expliquent pourquoi l'Angola détient actuellement le taux de mortalité infantile le plus élevé dans le monde. UN وقد سجلت فيها حالات اﻹصابة بسوء التغذية الحاد وباﻹسهال وبالحصبة، وفي ذلك يكمن السبب لكون أعلى معدل لوفيات اﻷطفال في العالم يسجل حاليا في أنغولا.
    Des maladies faciles à prévenir comme la rougeole et la diarrhée sont maintenant endémiques. UN واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها كالحصبة واﻹسهال باتت متفشية اﻵن على نحو مفرط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد