À ce jour, 45 projets, pour un montant de 41,84 millions de roupies, ont été approuvés et sont en cours de financement. | UN | وحتى الوقت الحاضر، حظي 45 مشروعاً تصل قيمتها إلى 41.84 مليون روبية بالموافقة ويجري صرف التمويل لها حالياً. |
En outre, il a distribué des produits alimentaires pour une valeur de 6,5 millions de roupies aux personnes déplacées à Vavuniya, au Sri Lanka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وزَّعت على المشردين داخلياً في فافونيا، بسري لانكا، مواداً غذائية تقدَّر قيمتها بـ 6.5 ملايين روبية. |
Il s'applique aux travailleurs dont le salaire mensuel est inférieur à 6 500 roupies. | UN | وهو يشمل العمال الذين يتلقون راتباً أقل من 500 6 روبية في الشهر. |
Les familles qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté reçoivent une subvention de 100 roupies. | UN | وتقدِّم الحكومة إعانة مالية قدرها 100 روبية للأسرة العائشة تحت خط الفقر. |
Est passible d'une peine d'emprisonnement comprise entre trois et 10 ans et d'une amende maximale de 100 000 roupies. | UN | يُعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات أو تزيد عن عشر سنوات وبغرامة قد تصل إلى 000 100 روبيه |
Les veuves âgées de plus de 60 ans reçoivent une allocation de125 roupies par mois. | UN | وتتلقى الأرامل اللائي تتجاوز أعمارهن 60 سنة إعانة قدرها 125 روبية شهرياً. |
Un versement de 300 roupies népalaises pour le personnel répertorié comme agent de santé qualifié pour participer aux accouchements à domicile ou dans un établissement; et | UN | :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛ |
Jusqu'à 2005, une somme totale de 12,5 milliards de roupies népalaises a été prêtée à près de 146.000 emprunteuses. | UN | وحتى عام 2005، كان ما مجموعه 12.5 مليار روبية نيبالية قد أقرضت إلى نحو 000 146 امرأة. |
L'offre s'ouvre pour 10 National acs à 80 000 roupies. | Open Subtitles | نبدأ المزاد ببيع عشر مكيفات بثمانين ألف روبية |
Je te donnerai mon livre L'Inde pour 50 roupies par jour. | Open Subtitles | سوف أعطيك كتاب كيف تعيش بخمسين روبية في الهند |
Dans le cadre de ce programme, des récompenses assorties chacune d'un prix de 50 000 roupies pakistanaises étaient accordées chaque année dans les domaines de la littérature, des beaux-arts, des spectacles et des arts populaires. | UN | وبموجب هذا النظام تمنح هذه الجوائز كل سنة مع مبلغ نقدي لكل ميدان قدره ٠٠٠ ٥٠ روبية في كل ميدان من ميادين اﻷدب والفنون الجميلة والفنون التمثيلية والفنون الشعبية. |
Le gouvernement a également consacré 28 millions de roupies au cours de l'année écoulée au Programme pour les foyers d'enfants. | UN | وأنفقت الحكومة كذلك مبلغ ٨٢ مليون روبية خلال العام الماضي على برنامج بيوت اﻷطفال. |
Selon le Commandant militaire du Timor oriental, c'est plutôt 3 millions de roupies et 50 kg de riz. | UN | ووفقا لما ذكره القائد العسكري لتيمور الشرقية، تمنح اﻷسرة على اﻷصح ٣ ملايين روبية و٥٠ كيلوغراما من اﻷرز. |
M. Gul Masih a été déclaré coupable et condamné à la peine capitale assortie d'une amende de 5 000 roupies. | UN | وأعلن السيد غول مسيح مذنباً وحكم عليه باﻹعدام وبغرامة مقدارها ٠٠٠ ٥ روبية. |
On a appris que les LTTE exigeaient le versement d'une taxe de 100 roupies pour délivrer un permis normal aux personnes souhaitant quitter la péninsule de Jaffna pour une courte période. | UN | وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن. |
La taxe était de 500 roupies pour obtenir un permis d'urgence. | UN | وتجبى ضريبة قدرها ٠٠٥ روبية سري لانكية لمنح ترخيص مرور طارئ. |
Pendant la même période, la Commission a recommandé le versement d'indemnités financières d'un montant total de 198 655 500 roupies dans 583 affaires. | UN | وخلال الفترة ذاتها، أوصت اللجنة بدفع إعانات مالية في 583 قضية بلغت 500 655 198 روبية. |
Dans le cadre du onzième plan quinquennal, on estime que près de 900 milliards de roupies ont été consacrées à ce programme. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه تمّ، خلال الخطة الخمسية الحادية عشرة، إنفاق حوالي 900 مليار روبية لهذا الغرض. |
En outre, une somme de 90 milliards de roupies a été allouée au versement de prestations liées à la maternité. | UN | وعلاوة على ذلك خصص مبلغ 90 مليار روبية لبرنامج استحقاقات الأمومة. |
La Cour a infligé à chaque tannerie une amende de 10 000 roupies à verser dans un fonds de protection de l'environnement. | UN | وحكمت المحكمة على كل مدبغة بدفع غرامة قدرها 000 10 روبيه تودع في صندوق لحماية البيئة. |
Les étudiantes perçoivent une indemnité journalière de 10 roupies, couvrant les frais des jeunes filles en question. | UN | ويتلقى المندبون راتبا يوميا قدره 10 روبيات ويعتبر تكلفة إتاحة فرصة للفتيات للالتحاق بتلك المدارس. |
Les négociants, attirés par de telles découvertes, ont encouragé ces activités, et selon des responsables gouvernementaux, ces derniers achètent les pierres pour un prix dérisoire et les revendent pour des millions de roupies. | UN | وما برح التجار الذين تجتذبهم تلك الاكتشافات، يعززون هذا النشاط. ويذكر المسؤولون أن أولئك التجار يشترون اﻷحجار الكريمة بثمن بخس، ثم يقومون بإعادة بيعها بملايين الروبيات. |
Au premier étage, deux pièces face au sud. Le loyer est de 7 roupies. | Open Subtitles | في الطابق الأول, غرفتين بإتجاه الجنوب والإيجار سبعة ربيات |
Surtout si elle accepte de payer une dette de 2 000 roupies dans un hôpital de la ville du désespoir. | Open Subtitles | خصوصاً، إذا استطاعت تدبر أمرّها .. لتغطية تكاليف المشفى التي تبلغ 2000 ربية .. |
Le Bhoutan doit donc d'urgence remédier à la pénurie de devises en roupies pour pouvoir être en mesure d'établir un cadre politique macroéconomique solide et de mettre effectivement en œuvre ses plans de développement. | UN | ولذلك تحظى مسألة علاج نقص الروبية بأولوية عالية لضمان وضع إطار سليم لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل التنفيذ الفعال للخطط الائتمانية لبوتان. |
Si 2 roupies ne sont rien, alors pourquoi criez-vous? | Open Subtitles | طالما روبيتين لا شىء لما تحاول سرقتهم منى ؟ |
Nous n'obtiendrons pas une roupies. | Open Subtitles | لن نحصل على مليم |
Celui qui souhaite épouser plus d'une femme doit gagner au moins 10 000 roupies maldiviennes. | UN | وعلى أي شخصٍ يرغب في الاقتران بأكثر من زوجة واحدة أن يكون مقدار الدخل الذي يتقاضاه ٠٠٠ ١٠ روفية أو أكثر. |
Et cela nous privera de deux roupies de taxe ? | Open Subtitles | و ماذا سيحرمنا ذلك؟ روبيتان من ضرائب الملح؟ |
J'ai donné 500 roupies à ton père. | Open Subtitles | حرثت 500 ظبي في حياة أبيك |
Le Gouvernement aurait versé 50 000 roupies à la famille mais aucune enquête judiciaire n'a été ouverte pour traduire les coupables en justice; | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة دفعت الى أسرته 000 50 روبيّة ولكن لم يجر أي تحقيق قضائي لتقديم المسؤولين الى المحاكمة؛ |