ويكيبيديا

    "route politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطريق السياسية
        
    • طريق سياسية
        
    La tenue d'élections générales, cinquième étape de notre feuille de route politique, constitue un progrès majeur et un résultat significatif dans le processus de démocratisation du pays. UN ويعتبر إجراء الانتخابات العامة، وهي الخطوة الخامسة في خريطة الطريق السياسية التي رسمناها، في حد ذاته، علامة مهمة ورئيسية على التقدم والإنجاز اللذين تحققا في مسيرة ميانمار نحو الديمقراطية.
    Il convient de noter que le Myanmar est en bonne voie pour procéder à une transition sans heurt vers la démocratie, et nous sommes déterminés à poursuivre sur la base de notre feuille de route politique en sept étapes. UN ومن الجدير بالذكر أن ميانمار بصدد انتقال سلس إلى الديمقراطية، وإننا مصممون على المضي قُدما في خريطة الطريق السياسية الخاصة بنا المؤلفة من سبع خطوات.
    Dans le même temps, ces groupes ont été exhortés à œuvrer pour le développement national dans le cadre de la loi et à contribuer à la réalisation de la feuille de route politique du Gouvernement vers la démocratie. UN وفي الوقت نفسه، دُعيت هذه الجماعات إلى العمل من أجل التنمية الوطنية في ظل القانون وإلى المشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها الحكومة في سبيل إرساء الديمقراطية.
    Il y a deux ans, ce même jour, les groupes politiques afghans ont réussi à établir une feuille de route politique en signant un Accord à Bonn, en Allemagne. UN فقبل عامين، في هذا اليوم، نجحت الجماعات السياسية الأفغانية في وضع خارطة طريق سياسية من خلال التوقيع على اتفاق في بون، في ألمانيا.
    Sur la base de ces échanges, le Secrétaire général adjoint a souligné qu'il fallait établir une feuille de route politique pour assurer une véritable réconciliation entre un maximum de parties. UN واستنادا إلى تلك المناقشات، أكد وكيل الأمين العام على الحاجة إلى خريطة طريق سياسية للمصالحة الحقيقية وإشراك الجميع.
    Nous avons également mis en œuvre une feuille de route politique en sept étapes pour parvenir à la démocratie. UN ونعكف أيضا على تنفيذ خريطة طريق سياسية من سبع خطوات مؤدية إلى الديمقراطية.
    En attendant l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution, il s'agissait, également, de la première fois depuis 1988 qu'un cadre constitutionnel était officiellement annoncé dans le cadre de la feuille de route politique du Gouvernement. UN وفي انتظار سريان الدستور الجديد، هذه أيضا أول مرة منذ عام 1988، يُعلن فيها رسميا عن إطار دستوري بوصفه جزءا من عملية خارطة الطريق السياسية للحكومة.
    Leur intention réelle est de manipuler le processus politique du Myanmar et de faire échouer l'application de la feuille de route politique en sept points qu'il s'est fixée pour assurer avec succès la transition vers une société démocratique. UN وذكر أن النيَّة الحقيقية هي استغلال العملية السياسية الخاصة بميانمار وإخراج خارطة الطريق السياسية المكونة من سبع خطوات التي وضعتها لنفسها كي تتحول بنجاح إلى مجتمع ديمقراطي عن مسارها.
    Récemment, à la deuxième Conférence internationale sur le Darfour, tenue à Tripoli, où il a été demandé à toutes les parties prenantes d'œuvrer en faveur de la paix, des progrès ont également été enregistrés quant à la feuille de route politique sur le Darfour. UN وفي المؤتمر الدولي الثاني بشأن دارفور الذي عُقد في الآونة الأخيرة في طرابلس، حيث طُلب من جميع الأطراف المعنية العمل من أجل السلام، تم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بخارطة الطريق السياسية بشأن دارفور.
    L'Inde a noté que le Myanmar s'était engagé dans un processus de démocratisation pluraliste par la mise en place d'un gouvernement constitutionnel et la mise en œuvre progressive de la Feuille de route politique vers la démocratie. UN وأحاطت علماً بأن ميانمار قد عززت إرساء الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب بنشوء حكومة دستورية وبالتنفيذ التدريجي لخارطة الطريق السياسية من أجل إحلال الديمقراطية.
    À Madagascar, le concours apporté par l'ONU à l'action entreprise à l'échelon régional a facilité l'adoption, en septembre 2011, d'une feuille de route politique dont la mise en œuvre doit conduire à des élections. UN وفي مدغشقر، ساعد دعمنا للجهود الإقليمية على التوصل إلى خريطة الطريق السياسية في أيلول/سبتمبر 2011، وهي خريطة تمهد الطريق لإجراء انتخابات.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la signature de la feuille de route politique qui rétablit l'ordre constitutionnel à Madagascar, culmination d'un processus de négociations facilité, à partir d'août 2009, par la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وفي هذا السياق، نشيد بتوقيع خارطة الطريق السياسية التي أدت إلى استعادة النظام الدستوري في مدغشقر والتي كانت تتويجا لعملية تفاوضية، توسط فيها المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي وبدأت في آب/أغسطس 2009.
    Or pour que la feuille de route politique du Gouvernement soit un vecteur crédible et ouvert de démocratisation et de réconciliation nationale, a-t-il réaffirmé, il fallait d'abord lever les restrictions pesant encore sur Daw Aung San Suu Kyi et U Tin Oo et autoriser la réouverture des bureaux de la LND. UN وكرر أنه من أجل أن يُنظر إلى خارطة الطريق السياسية التي أعدتها الحكومة كأداة موثوقة وشاملة لإرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية، لا بد أولا من رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سو كي ويو تين وو والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Sur le plan politique, le Gouvernement est en train de mettre en œuvre sa feuille de route politique en sept étapes afin d'assurer une transition sans heurts vers une nation démocratique disciplinée et moderne. UN 61 - أما على الصعيد السياسي، فالحكومة بصدد تنفيذ خريطة الطريق السياسية الخاصة بها المكونة من سبع خطوات لكفالة اجتياز فترة انتقالية سلسة تفضي إلى قيام دولة ديمقراطية منظمة وحديثة.
    S'agissant de la situation en Iraq, ma délégation espère que les Iraquiens recouvreront aussi rapidement que possible leur pleine souveraineté et qu'une Feuille de route politique, crédible et largement reconnue, sera établie et mise en oeuvre. UN وفيما يتعلق بالوضع في العراق، فإن وفدي يحدوه الأمل بأن تعاد السيادة الكاملة للعراقيين في أسرع وقت ممكن، وأن يتم رسم خارطة طريق سياسية ذات مصداقية ومقبولة على نطاق واسع وأن يتم تنفيذها.
    Le Myanmar suit, sur la voie de la démocratie, une feuille de route politique en sept étapes. UN 74 - وتنفذ ميانمار خريطة طريق سياسية من سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    L'IGAD, l'Union africaine et les parties prenantes somaliennes sont convenues d'une feuille de route politique en vue d'arriver au bout de l'élaboration du projet de constitution. UN ووافق كل من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والأطراف الصومالية المعنية على خريطة طريق سياسية لإنجاز مشروع الدستور بنجاح.
    Une feuille de route politique indiquant les grandes étapes des diverses composantes du processus a été adoptée. UN 43 - وتم الاتفاق على خريطة طريق سياسية تبين الخطوات العامة لمختلف عناصر هذه العملية.
    Un plan de route politique précisant les grandes étapes des diverses composantes du processus a été élaboré et fait l'objet de discussions; il requiert l'engagement actif des dirigeants politiques du pays aux niveaux national et régional, sa prise en main par le peuple somalien qui doit lui apporter tout son appui, et l'attachement de tous au processus de paix. UN وقد صيغت خريطة طريق سياسية تبين الخطوات العامة لمختلف عناصر هذه العملية وتجري حالياً مناقشتها، وهي تستلزم الانخراط والدعم النشطين من جانب القيادات السياسية في البلد على الصعيدين الوطني والإقليمي، وقيادة الشعب الصومالي لهذه العملية ودعمه لها، والالتزام بعملية السلام.
    De plus, l'action menée par l'ONU en Guinée-Bissau, qui consistait essentiellement à contribuer à des initiatives de consolidation de la paix et à la réforme du secteur de la sécurité, a radicalement évolué et est maintenant axée sur la négociation d'une feuille de route politique visant un règlement de la crise actuelle. UN وإضافة إلى ذلك، تحول عمل الأمم المتحدة في غينيا - بيساو بصورة كبيرة من المساعدة بشأن مبادرات بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني والسياسي إلى التفاوض على إعداد خريطة طريق سياسية لإنهاء الأزمة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد