ويكيبيديا

    "rubriques du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنود الميزانية
        
    • البنود المدرجة في الميزانية
        
    • بمجمل ميزانية
        
    • عامة على الميزانية
        
    • بنود ميزانية
        
    • ببنود الميزانية
        
    Quatre municipalités ont atteint ce niveau pour deux des trois rubriques du budget et 12 municipalités l'ont fait pour une rubrique du budget. UN وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية.
    En d'autres termes, il faudrait établir clairement dans quels cas la BAR vise des rubriques du budget et dans quels cas elle vise des éléments de programme. UN وبعبارة أخرى، ينبغي توضيح الحالات التي تغطي فيها الميزنة على أساس النتائج بنود الميزانية والحالات التي تغطي فيها بنود البرامج.
    Le Comité regrette que le rapport ne contienne aucune explication sur les motifs de l'écart entre les dépenses et les montants répartis au titre de toutes les rubriques du budget. UN وتعرب عن أسفها لأنه لم يقدم في التقرير أي تفسير عن أسباب الاختلافات الموجودة بين النفقات والاعتمادات المأذون بها لجميع بنود الميزانية.
    Le crédit proposé couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 90 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة والتي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية.
    Le crédit proposé ici couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 75 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة والتي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية.
    :: Chaque Président, en sa qualité de fonctionnaire supérieur de son tribunal devrait avoir la latitude de communiquer au Greffier des propositions relatives à toutes les rubriques du budget du Tribunal, sans préjudice de l'autorité dévolue au Greffier pour soumettre au Secrétaire général l'ensemble du projet de budget; UN :: ينبغي أن تتاح لكل رئيس، بوصفه الموظف الأقدم في كل محكمة، الحرية في إحالة المقترحات المتعلقة بمجمل ميزانية المحكمة إلى المسجل، وذلك دون مساس بسلطات المسجل التي تخوله تقديم مقترحات الميزانية عموما إلى الأمين العام فيما يتعلق بالمحكمة ككل؛
    □ Chaque Président, en sa qualité de fonctionnaire supérieur de son tribunal, devrait avoir la latitude de communiquer au Greffier des propositions relatives à toutes les rubriques du budget du Tribunal, sans préjudice de l’autorité dévolue au Greffier pour soumettre au Secrétaire général l’ensemble du projet de budget; UN □ ينبغي أن تتاح لكل رئيس، بوصفه الموظف الأقدم في كل محكمة، الحرية في إحالة المقترحات المتعلقة بمجمل ميزانية المحكمة إلى المسجل، وذلك دون مساس بسلطات المسجل التي تخوله تقديم مقترحات الميزانية عموما إلى الأمين العام فيما يتعلق بالمحكمة ككل؛
    La plupart des rubriques du budget sont libellées en termes généraux, sans ventilation géographique ou énumération des communautés auxquelles des ressources sont affectées. UN فمعظم بنود الميزانية تُصاغ صياغة عامة بدون توزيع جغرافي وبدون تحديد قائمة المجتمعات المحلية التي تُخصص لها الموارد().
    Il a déclaré que, comme cela avait été le cas en 2003, il était prévu que les crédits ouverts au titre de certaines rubriques du budget approuvé pour 2004 pourraient ne pas être suffisants pour couvrir les dépenses de l'exercice, pour des raisons indépendantes de la volonté du Tribunal. UN وأشار إلى أنه بالنسبة لعام 2003، يتوقع ألا تكون الاعتمادات الواردة في إطار بعض بنود الميزانية المعتمدة لعام 2004 كافية لتغطية نفقات تلك الفترة لأسباب خارجة عن إرادة المحكمة.
    Le personnel recevra une formation supplémentaire et des instructions appropriées pour indiquer les coûts avec précision, à l'aide d'un code, de sorte que les dépenses soient toujours enregistrées en fonction des rubriques du budget. UN وسيتلقى الموظفون التدريب الإضافي والتعليمات اللازمة لتسجيل التكاليف بدقة بحيث تسجِّل النفقات دوما بما يتفق مع بنود الميزانية.
    Le personnel recevra une formation supplémentaire et des instructions appropriées pour indiquer les coûts avec précision selon un code de sorte que les dépenses soient toujours enregistrées selon les rubriques du budget. UN وسيتلقى الموظفون التدريب الإضافي والتعليمات اللازمة لتسجيل التكاليف بدقة بحيث تسجَّل النفقات دوما بما يتفق مع بنود الميزانية.
    Du point de vue technique, les rubriques fixes des programmes sont traitées de la même manière que les rubriques du budget biennal, c'est-à-dire qu'elles constituent un premier prélèvement sur les ressources de base. UN ومن الناحية التقنية تعامَل بنود البرامج الثابتة بنفس الطريقة التي تعامَل بها بنود الميزانية لفترة السنتين، أي أنها ذات أولوية على صعيد الموارد الأساسية.
    budgétaires pour 2005-2006 Le Président a noté que les crédits alloués à deux rubriques du budget pour 2005-2006 approuvés en juin 2004 avaient été dépassés. UN 35 - لاحظ الرئيس أنه جرى تجاوز اثنين من بنود الميزانية للفترة 2005-2006 التي تم اعتمادها في حزيران/يونيه 2004.
    Plusieurs délégations se sont dites confiantes que la compensation entre les deux rubriques du budget ordinaire serait acceptable pour autant que des explications suffisantes soient fournies. UN وأعرب عدد من الوفود عن ثقتهم في أنَّ التعويض بين بندين من بنود الميزانية العادية من المُتوقّع أن يكون مقبولا شريطة توفير إيضاحات كافية.
    Le crédit proposé ici couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 78 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة التي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية.
    Le crédit proposé couvre divers services auxquels le Tribunal fait nécessairement appel et qu'il ne convient pas de rattacher à d'autres rubriques du budget. UN 99 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة ويتعذر قيدها تحت أيّ من البنود المدرجة في الميزانية.
    Le crédit qu'il est proposé d'ouvrir couvre divers services dont le Tribunal a besoin mais qui ne peuvent pas être inscrits sous d'autres rubriques du budget. UN 102 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة التي يتعذَّر قيدها تحت أيّ من البنود المدرجة في الميزانية.
    :: Chaque Président, en sa qualité de fonctionnaire supérieur de son tribunal devrait avoir la latitude de communiquer au Greffier des propositions relatives à toutes les rubriques du budget du Tribunal, sans préjudice de l'autorité dévolue au Greffier pour soumettre au Secrétaire général l'ensemble du projet de budget; UN :: ينبغي أن تتاح لكل رئيس، بوصفه الموظف الأقدم في كل محكمة، حرية إحالة المقترحات المتعلقة بمجمل ميزانية المحكمة إلى المسجل وذلك دون مساس بسلطات المسجل التي تخوله تقديم مقترحات الميزانية عموما إلى الأمين العام فيما يتعلق بالمحكمة ككل؛
    :: Chaque Président, en sa qualité de fonctionnaire supérieur de son tribunal, devrait avoir la latitude de communiquer au Greffier des propositions relatives à toutes les rubriques du budget du Tribunal, sans préjudice de l'autorité dévolue au Greffier pour soumettre au Secrétaire général l'ensemble du projet de budget; UN - ينبغي أن تتاح لكل رئيس، بوصفه الموظف الأقدم في كل محكمة، الحرية في إحالة المقترحات المتعلقة بمجمل ميزانية المحكمة إلى المسجل، وذلك دون مساس بسلطات المسجل التي تخوله تقديم مقترحات الميزانية عموما إلى الأمين العام فيما يتعلق بالمحكمة ككل؛
    Chaque Président, en sa qualité de fonctionnaire supérieur de son tribunal, devrait avoir la latitude de communiquer au Greffier des propositions relatives à toutes les rubriques du budget du Tribunal, sans préjudice de l'autorité dévolue au Greffier pour soumettre au Secrétaire général l'ensemble du projet de budget. (Recommandation 43, quatrième alinéa) UN ينبغي أن تتاح لكل رئيس، بوصفه الموظف الأقدم في المحكمة، حرية إحالة مقترحات متعلقة بمجمل ميزانية المحكمة إلى المسجل، وذلك دون المساس بسلطات المسجل التي تخوله تقديم مقترحات الميزانية عموما إلى الأمين العام فيما يتعلق بالمحكمة ككل. (التوصية 43، النقطة الرابعة).
    F. Exposé des principales rubriques du budget UN نظرة عامة على الميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    rubriques du budget d'appui pour l'exercice biennal UN بنود ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Toutefois, en raison de cette situation, il a été nécessaire de soumettre une demande d'ouverture de crédits additionnels afin de couvrir les dépassements de crédits liés à ces trois rubriques du budget. UN غير أن الحالة استدعت طلب اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة ببنود الميزانية الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد