Sans le réaliser, tu es à la rue avec les junkies. | Open Subtitles | و قبل أن تعي الأمر ، ستجدين نفسكِ في الشارع مع كل المدمنين الآخرين |
Et pourtant, on a une promise de remplacement... et un futur mari qui se bagarre dans la rue avec son propre Reeve. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، لدينا عروس بديلة و العريس يتعارك في الشارع مع المستشار |
Mon intention était de comparer l'héroïne trouvée dans la rue avec celle injectée à la victime. | Open Subtitles | غرضي كان لمطابقة الهروين الذي يباع في الشارع مع الهروين الذي تم حقنه للضحية. |
Une assistance a été fournie afin de réunir les enfants de la rue avec leurs familles et les réinsérer dans la société. | UN | وقُـدمت مساعدة لجمع شمل أطفال الشوارع مع أسرهم وإعادة دمجهم في المجتمع. |
2.2 À la suite de cette opération, le requérant s'est retrouvé à la rue avec sa femme et leurs trois jeunes enfants, leur maison et tous leurs biens − dont un minivan − ayant été totalement détruits. | UN | 2-2 ونتيجة لهذه العملية، دمّر تماماً بيت الشاكي وممتلكاته الشخصية بما فيها شاحنة صغيرة، فبات بلا مأوى رفقة زوجته وأطفاله القصر الثلاثة. |
Il avait été jeté à la rue avec son frère par un homme qui, comme un père, leur avait tout promis... mais à la place... les avait utilisés. | Open Subtitles | هو كان مُلقى فى الشارع مع اخية بواسطة رجل , مثل ابية , وعدهم كل شىء لكن بدلاً من ذلك |
Je lui ai dit de rester par chez nous quand il l'avait, mais il sait qu'il n'est pas supposé être dans la rue avec. | Open Subtitles | أقول له لقيادتها حول كتلة عندما يكون لديه ل، لكنه يعلم أنه ليس من المفترض أن تكون في الشارع مع ذلك. |
pouvez-vous marcher dans une rue avec ce baton dans votre cul ? | Open Subtitles | أيمكنك المشي في الشارع مع هذه الحشرة فى مؤخرتك؟ |
Sans eux, je serais assis dans la rue avec un écriteau : | Open Subtitles | بدونها، وأود أن تكون جالسا في الشارع مع علامة: |
C'est pas grave si vous détournez le regard en me croisant dans la rue avec votre femme. | Open Subtitles | شكرا , أنه لا بأس مشاهدة الطريق الآخر عندما انتم تتجاوزونني في الشارع مع زوجاتكم |
a arrivera aussi d'autres personnes, et puis il y aura deux personnes dans la rue avec des mgaphones. | Open Subtitles | أنها ستحدث في نهاية المطاف لأشخاص آخرين كذلك، ومن ثم سوف يكون هناك شخصين في الشارع مع مكبرات الصوت. |
Et ensuite il y aura 10 personnes dans la rue avec des mgaphones. | Open Subtitles | ثم سوف يكون هناك 10 اشخاص في الشارع مع مكبرات الصوت. |
Il était dans la rue avec son frère et il hurlait que Ford lui avait crevé ses pneus pour se venger. | Open Subtitles | كان بالخارج في الشارع مع شقيقه يصرخ كيف ان فورد مزق اطارات سيارته انتقاما منه لاخبار الشرطة عن الحفل |
J'ai été remis à la rue avec défense totale de faire du morphage. | Open Subtitles | وضعوني في الشارع مع تهديد إن لا أغير مجدداً |
Parfois, je le vois jouer dans la rue avec les garçons du voisinage. | Open Subtitles | أحياناً أراه يلعب فى الشارع مع أطفال الحي |
Crésus, marchant dans la rue avec un panama et une belle nana. | Open Subtitles | وانا سأكون بطاطا تشارلى ,وانزل الشارع مع قبعة بنما و ابقى وسيم |
Si, pour des raisons de sécurité, elle était contrainte de s'installer ailleurs, elle n'aurait d'autre choix que de vivre dans la rue avec ses enfants, dans la mesure où elle n'a pas de parents ailleurs au Mexique. | UN | وإذا أُكرهت على السكن في مكان آخر خوفاً على سلامتها، فلن يكون أمامها خيار سوى العيش في الشارع مع طفليها لأنه ليس لديها أقارب في مكان آخر في المكسيك. |
Avec tout ça, il aurait dû se retrouver plein aux as mais il vivait dans la rue avec ses derniers 200 $. | Open Subtitles | كل هذا النهب, كان يجب ان يكون لدية الكثير من المال لكن بدلاً من ذلك, هو كان يعيش فى الشوارع مع اخر 200 دولار |
Vous avez passé des années dans la rue avec les gangs locaux en Californie du Nord. | Open Subtitles | قضيت سنوات خبرة في الشوارع مع عصابات محلية لاعبي " كاليفورنيا " الشمالية |
2.2 À la suite de cette opération, le requérant s'est retrouvé à la rue avec sa femme et leurs trois jeunes enfants, leur maison et tous leurs biens − dont un minivan − ayant été totalement détruits. | UN | 2-2 ونتيجة لهذه العملية، دمّر تماماً بيت الشاكي وممتلكاته الشخصية بما فيها شاحنة صغيرة، فبات بلا مأوى رفقة زوجته وأطفاله القصر الثلاثة. |