Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. | UN | ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية. |
Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. | UN | ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية. |
:: Rétablir et améliorer l'accès des communautés rurales aux services sociaux de base | UN | :: استعادة وتحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الاجتماعية الأساسية |
2. Accès des femmes rurales aux services de santé adéquats | UN | فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة |
La section du rapport périodique consacrée à l'accès des femmes rurales aux services décrit elle aussi des plans plutôt que des réalisations. | UN | كما أن الجزء من التقرير المكرس لوصول المرأة الريفية إلى الخدمات يصف أيضا الخطط بدلا من المنجزات. |
Il se dit également inquiet par l'absence de services de soins et de personnel médical dans les zones rurales, par les forts taux de mortalité maternelle, ainsi que par l'augmentation des dépenses de santé, comme les frais facturés aux usagers, qui limite l'accès des femmes rurales aux services de santé. | UN | كما تبدي قلقها إزاء غياب مرافق الرعاية الصحية والعاملين في القطاع الطبي في المناطق الريفية، وارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وتزايد تكاليف الرعاية الصحية، مثل الرسوم على المستفيدين من الخدمات الطبية، التي تحد من إمكانية حصول المرأة الريفية على تلك الخدمات. |
La technologie est également utilisée afin d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. | UN | ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية. |
Les investissements et les dépenses ciblées sur l'infrastructure sociale peuvent créer des emplois et améliorer l'accès des populations rurales aux services sociaux de base. | UN | فالاستثمارات والنفقات التي تستهدف البنية التحتية الاجتماعية يمكن أن تخلق فرص عمل إضافية وتحسن فرص حصول المجتمعات الريفية على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Accès des femmes rurales aux services sociaux | UN | إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الاجتماعية |
L'accès des femmes des zones rurales aux services médicaux était jusqu'à tout récemment difficile, car les régions ne sont pas toutes financées de la même manière. | UN | 43 - وحتى وقت قريب، كان حصول المرأة الريفية على الخدمات الطبية معضلة صعبة، ولم تكن تلك الخدمات تموّل بنفس الطريقة في كافة المناطق. |
UNIFEM a notamment apporté son soutien aux entreprises dirigées par des femmes, appuyé la formation professionnelle, encouragé des initiatives de rétention des écolières, et facilité l'accès des rurales aux services de santé, etc. | UN | وشملت الأنشطة دعم المشاريع التي تديرها المرأة والتدريب المهني والمبادرات المتخذة لاستمرار الفتيات في المدارس وتيسير حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات. |
217. Les ONG, comme la LPPA, mènent des activités de sensibilisation et d'éducation qui ont pour effet de faciliter l'accès des femmes résidant dans les zones rurales aux services de planification familiale. | UN | 217- وتضطلع منظمات غير حكومية، مثل رابطة تنظيم الأسرة في ليسوتو، بأنشطة توعية وتثقيف بشأن تنظيم الأسرة ما ييسر حصول النساء المقيمات في المناطق الريفية على الخدمات. |
Mme Patten demande des informations sur les politiques et programmes prévus par le Gouvernement pour augmenter l'accès des femmes des régions rurales aux services financiers, techniques et commerciaux. | UN | 41 - السيدة باتن: طلبت معلومات عن السياسات والبرامج التي تفكر فيها الحكومة لزيادة فرص حصول المرأة الريفية على الخدمات المالية والتقنية والتسويقية. |
Ces résultats montrent bien que l'accès des communautés rurales aux services de santé est beaucoup moins bon qu'on ne l'avait estimé par le passé, et ils confirment que plusieurs facteurs interviennent Il apparaît donc nécessaire de procéder à une planification intégrée pour améliorer l'accès des communautés rurales aux services de santé de base. . | UN | وتشير هذه النتائج إلى أن المجتمعات المحلية الريفية تواجه صعوبات أكبر بكثير في الحصول على الخدمات الصحية مما أشارت إليه التقديرات سابقا، وتؤكد أن مشاكل الحصول على الخدمات معقدة بمجموعة متنوعة من العوامل. وتبرز النتائج الحاجة إلى وجود تخطيط متكامل لتحسين حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الصحية الأساسية. |
g) Élargir l'accès des femmes rurales aux services financiers, notamment en concevant des produits financiers ciblés sur elles et en organisant une formation élémentaire aux questions financières; | UN | (ز) زيادة فرص حصول المرأة الريفية على الخدمات المالية، بطرق منها تصميم منتجات مالية محددة الهدف وتوفير فرص الحصول على التدريب في مجال الإلمام بالمعارف المالية؛ |
En vertu de l'article 12 de la Convention, le Gouvernement a amélioré l'accès des femmes rurales aux services de santé en renforçant les programmes nationaux de soins de santé primaires (il existe actuellement 385 centres de santé locaux, régionaux et nationaux en Guinée). | UN | 7 - وواصلت بيانها قائلة إنه بموجب المادة 12 من الاتفاقية، عملت الحكومة على تحسين حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية من خلال تعزيز البرامج الوطنية للرعاية الصحية الأولية (ويوجد حاليا 385 مركزا محليا وإقليميا ووطنيا للرعاية الصحية في غينيا). |
On s'efforce en particulier d'assurer l'accès des femmes des zones rurales aux services médicaux et d'améliorer la qualité de ces services. | UN | 196 - ويولى اهتمام خاص لضمان وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الطبية وعلى تحسين نوعية هذه الخدمات. |
En application des recommandations du quatrième Congrès mondial des femmes rurales, organisé à Durban en 2007, son Gouvernement s'efforce de faciliter l'accès des femmes rurales aux services de santé, de promouvoir l'alphabétisme et d'intégrer leurs préoccupations dans ses politiques et programmes. | UN | واختتم بيانه بالقول إن حكومة بلده تسعى جاهدة، في إطار تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الريفية، المعقود في دربان في عام 2007، إلى تيسير وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية، وتشجيعها على تعلم القراءة والكتابة وإدراج مشاغلها في السياسات والبرامج الحكومية. |
Il se dit également inquiet par l'absence de services de soins et de personnel médical dans les zones rurales, par les forts taux de mortalité maternelle, ainsi que par l'augmentation des dépenses de santé, comme les frais facturés aux usagers, qui limite l'accès des femmes rurales aux services de santé. | UN | كما تبدي قلقها إزاء غياب مرافق الرعاية الصحية والعاملين في القطاع الطبي في المناطق الريفية، وارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وتزايد تكاليف الرعاية الصحية، مثل الرسوم على المستفيدين من الخدمات الطبية، التي تحد من إمكانية حصول المرأة الريفية على تلك الخدمات. |