ويكيبيديا

    "russie en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الروسي في
        
    • روسيا في
        
    • الروسية في
        
    • الروسي إلى
        
    • روسيا إلى
        
    • الروسي عام
        
    • وزارة خارجية الاتحاد الروسي
        
    • الروسي الحكومية في
        
    • الروسي الصادر في
        
    • الروسي المقدم
        
    L'Azerbaïdjan estime que le renforcement de la présence militaire de la Russie en Arménie peut entraîner des conséquences imprévisibles pour la région et au-delà. UN وترى أذربيجان أن تعزيز الحضور العسكري الروسي في أرمينيا يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها، في المنطقة وخارجها.
    Le parc de logements de la Fédération de Russie en 2000 UN تعداد المساكن المتوفرة في الاتحاد الروسي في عام 2000
    Rapport national sur la recherche concernant les débris spatiaux en Fédération de Russie en 2002 UN تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002
    Le volume et le niveau de l'apport de la Russie en matière d'assistance humanitaire font de notre pays l'un des principaux donateurs dans ce domaine. UN إن مشاركة روسيا في المساعدة الانسانية، من حيــث حجمهــا ومستواها، تدرج بلدنا ضمن كبار المانحين في هذا المضمار.
    Ce cadre consolide l'approche adoptée par la Russie en vue d'une mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ومن شأن هذا المفهوم أن يوطد نهج روسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Dans l'ensemble, le travail entrepris en Russie en faveur de la jeunesse se fonde sur le programme fédéral intitulé «Jeunesse de Russie», adopté le 25 février 1994 par le Gouvernement russe. UN وفي الجملة، يجري في روسيــــا العمل فـــي مجال الشباب على أســــاس برنامج اتحادي يسمى " شباب روسيــا " ، اعتمدته الحكومية الروسية في ٢٥ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    Engagements pour les services financiers pris par la Fédération de Russie en vue de son accession à l'OMC UN الالتزامات في مجال الخدمات المالية المترتبة على انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية
    La dix-huitième Conférence internationale de la Fédération mondiale s'est tenue à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) en 1996. UN وعقد المؤتمر الدولي الثامن عشر للاتحاد في سانت بطرسبرغ في الاتحاد الروسي في عام 1996.
    DONNEES SUR LES OBJETS SPATIAUX LANCES PAR LA FEDERATION DE Russie en MAI ET JUIN 1992 UN بيانات تسجيل اﻷجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٢
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie en juillet 2009* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في تموز/يوليه 2009*
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie en août 2009* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2009*
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie en septembre 2009* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2009*
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie en février 2010* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في شباط/فبراير 2010*
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie en mars 2010* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في آذار/مارس 2010*
    Un calendrier et une procédure seront établis pour la célébration d'une année consacrée à la Russie en Azerbaïdjan et d'une année consacrée à l'Azerbaïdjan en Russie. UN وسيجري تحديد مواعيد وإجراءات الاحتفال بسنة روسيا في أذربيجان وسنة أذربيجان في روسيا.
    Par contre, l'investissement en capital fixe a continué de baisser rapidement en Russie en 1996, conséquence prévisible de l'incertitude qui règne quant aux perspectives politiques et économiques. UN وفي مقابل ذلك، استمر الانخفاض السريع في الاستثمار الثابت في روسيا في عام ١٩٩٦، وهي نتيجة متوقعة لاستمرار حالة عدم اليقين بالنسبة للمستقبل السياسي والاقتصادي.
    La 100e Conférence interparlementaire, qui doit se tenir en Russie en 1998, ne fera pas exception. UN والمؤتمر البرلماني الدولي المئوي الذي سيعقد في روسيا في عام ١٩٩٨ ليس استثناء من ذلك.
    Elle fait valoir que les autorités de l'État partie étaient au courant de sa situation et que si elles avaient voulu prendre contact avec elle, elles auraient pu écrire à l'ambassade de Russie en Lettonie en lui demandant de faire suivre leur courrier. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تدرك ذلك، ولو رغبت في الاتصال بها، لكانت أحالت رسائلها إلى السفارة الروسية في لاتفيا.
    Elle fait valoir que les autorités de l'État partie étaient au courant de sa situation et que si elles avaient voulu prendre contact avec elle, elles auraient pu écrire à l'ambassade de Russie en Lettonie en lui demandant de faire suivre leur courrier. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تدرك ذلك، ولو رغبت في الاتصال بها، لكانت أحالت رسائلها إلى السفارة الروسية في لاتفيا.
    La Chine affirme qu'elle soutient la candidature de la Fédération de Russie en tant que membre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وتعلن الصين دعمها لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    2.7 Une fois libéré, il s'est enfui via la Russie en direction de la Finlande où il est arrivé le 21 décembre 1998. UN 2-7 وبعد الإفراج عنه هرب صاحب الشكوى عن طريق روسيا إلى فنلندا ووصل إليها في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    La sixième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption se tiendra dans la Fédération de Russie en 2015. UN وقال إن الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ستُعقد في الاتحاد الروسي عام 2015.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie en date du 4 juin 1993 UN بيان مؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي
    de Russie en matière de migration Les moyens d'information et d'analyse garantissant l'application de la politique nationale de la Fédération de Russie en matière de migration sont les suivants : UN 26 - يتمثل الأساس الوقائعي والتحليلي لتنفيذ سياسات الاتحاد الروسي الحكومية في مجال الهجرة في ما يلي:
    Une aide alimentaire et humanitaire supplémentaire d'un montant de 2 millions de dollars doit être fournie en application du décret no 1401-r du Gouvernement de la Fédération de Russie, en date du 11 août 2011. UN والاستعدادات جارية لتوفير معونة غذائية وإنسانية إضافية مجموعها 2 مليون دولار طبقا للمرسوم 1401 - ر لحكومة الاتحاد الروسي الصادر في 11 آب/أغسطس 2011.
    Observations finales concernant le rapport soumis par la Fédération de Russie en application du paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي للاتحاد الروسي المقدم وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة*

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد