ويكيبيديا

    "rwanda à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رواندا في
        
    • رواندا على
        
    • رواندا إلى
        
    • رواندا قيد
        
    • الرواندية في
        
    • الرواندية بتكلفة
        
    • رواندا بعد
        
    Les services téléphoniques sont pratiquement inexistants au Rwanda à l'heure actuelle et les éléments qui sont opérationnels sont très peu fiables. UN والخدمات الهاتفية تكاد تكون معدومة في رواندا في الوقت الحاضر، أما اﻷجهزة العاملة فلا يمكن التعويل عليها كثيرا.
    Il compte sur sa solidarité habituelle pour aider le Rwanda à se relever. UN وثمة اعتماد على استمرار التضامن ﻹعانة رواندا في النهوض من عثرتها.
    Ils ont encouragé un élargissement et un approfondissement des relations entre les deux pays et se sont félicités des mesures décrites par le Rwanda à cet égard. UN وشجعوا على توسيع العلاقة وتعميقها، ورحبوا بالتدابير الملموسة التي عرضت لها رواندا في هذا الصدد.
    Elle a encouragé le Rwanda à poursuivre ses efforts en vue d'édifier une société démocratique et à mettre en œuvre les recommandations acceptées. UN وشجعت جمهورية مولدوفا رواندا على مواصلة جهودها الساعية إلى بناء مجتمع ديمقراطي وعلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    C'est cette raison qui a poussé le Rwanda à adopter un comportement conséquent à l'égard du Burundi durant la période des sanctions. UN وهذا هو السبب الذي دفع رواندا إلى أن تسلك هذا السلوك المنطقي تجاه بوروندي خلال فترة الجزاءات.
    26. Décide de garder la situation des droits de l’homme au Rwanda à l’étude lors de sa cinquante-cinquième session, compte tenu des données supplémentaires qui lui seront fournies par la Commission des droits de l’homme et le Conseil économique et social. UN ٢٦ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في رواندا قيد النظر في دورتها الخامسة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a en effet confirmé au Président de la République rwandaise le 24 septembre 1990, cinq jours seulement avant l'invasion, que personne n'attaquera le Rwanda à partir du territoire ougandais. UN وبالفعل، فقد أكد لرئيس الجمهورية الرواندية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، أي قبل الغزو بخمسة أيام فقط، أنه لن يتم أي هجوم على رواندا انطلاقا من إقليم أوغندا.
    Depuis 1994, ces éléments ont attaqué le Rwanda à plusieurs reprises, en tuant de façon ciblée, les populations innocentes et en détruisant des infrastructures socioéconomiques d'intérêt national et international. UN ومنذ عام 1994، هاجمت هذه العناصر رواندا في مناسبات عديدة، منفذةً عمليات قتل موجهة ضد أبرياء، ومدمرةً بنى تحتية اجتماعية واقتصادية ذات أهمية وطنية ودولية.
    Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement. UN ولذلك، فإن اتهامات حكومة كينشاسا بشأن الأعمال المزعومة التي قامت بها رواندا في كينشاسا باطلة ولا أساس لها البتة.
    De premiers contacts ont été établis avec les autorités à Kigali et des négociations complémentaires se poursuivent avec le représentant du Rwanda à Kampala. UN وأجريت اتصالات أولية مع السلطات في كيغالي، ويتم متابعة المفاوضات مع مبعوث رواندا في كمبالا.
    Ces progrès ont été réalisés en dépit de certains facteurs critiques que la communauté internationale pourrait aider le Rwanda à surmonter, afin que nous puissions maintenir le rythme de notre progrès soutenu vers la stabilité, la paix et le développement durable. UN وقد تمت هذه اﻹنجازات بالرغم من بعض العوامل الحرجة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد رواندا في التغلب عليها، إن كان لنا أن نبقى على وتيرة تقدمنا المطرد نحو الاستقرار والسلام والتنمية الدائمين.
    À Genève, le Canada a réuni un certain nombre de pays pour aider le Rwanda à accueillir des réfugiés en grand nombre. UN وفي جنيف، جمّعت كندا بين عدد من البلدان من أجل مساعدة رواندا في جهودها الرامية إلى استيعاب أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Ils se sont plaints aussi qu’elle négligeait ce qui est en fin de compte le but de la surveillance, c’est-à-dire aider le Rwanda à progresser dans le respect des droits fondamentaux. UN واشتكوا أيضا من أن العمل لا يسعى لبلوغ الهدف المتمثل في رصد حالة حقوق اﻹنسان من أجل حث خطى رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان.
    De premiers contacts ont été établis avec les autorités à Kigali et des négociations complémentaires se poursuivent avec l'émissaire du Rwanda à Kampala. UN وأجريت اتصالات أولية مع السلطات في كيغالي، وتتواصل مفاوضات المتابعة مع مبعوث رواندا في كمبالا.
    Cairo Institute for Human Rights Studies a encouragé le Rwanda à les appliquer et à reconnaître la légitimité du travail des défenseurs des droits de l'homme. UN وشجع المركز رواندا على تنفيذ هذه التوصيات وعلى الاعتراف بشرعية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    L'ONG a vivement incité le Rwanda à réviser sa loi de 2009 pour mettre un terme aux restrictions imposées aux défenseurs des droits de l'homme, aux médias et aux partis politiques. UN وحث الملتقى الأفريقي رواندا على مراجعة القانون الذي أصدرته في عام 2009 بشأن إنهاء القيود التي كانت مفروضة على المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى وسائط الإعلام والأحزاب السياسية.
    Cependant, il ne fait aucun doute que la procédure d'EPU aidera le Rwanda à identifier les lacunes recensées qu'il convient de combler. UN غير أن من المؤكد أن عملية الاستعراض الدوري الشامل ستساعد رواندا على تحديد الثغرات القائمة الواجب تداركها.
    C'est dans cette perspective que mon gouvernement invite le Rwanda à accepter le retour des FDLR dans leur pays d'origine, le Rwanda. UN وعلى هذا الأساس تدعو حكومة بلدي رواندا إلى قبول عودة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى بلد منشئها وهو رواندا.
    Nos tribunaux internationaux continuent de faire leur travail, du Rwanda à la Sierra Leone et, bientôt, au Liban. UN وتواصل محاكمنا الدولية عملها من رواندا إلى سيراليون وقريبا في لبنان.
    17. Décide de garder la situation des droits de l’homme au Rwanda à l’étude lors de sa cinquante-quatrième session, compte tenu des éléments additionnels fournis par la Commission des droits de l’homme et le Conseil économique et social.» UN " ١٧ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في رواندا قيد النظر في دورتها الرابعة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    Communiqué publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda à Kigali, le 1er avril 2005 UN البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الرواندية في كيغالي في 1 نيسان/أبريل 2005
    Ce carburant (carburéacteur A-1) sera fourni par Air Rwanda à 2 dollars le gallon. UN والوقود المطلوب هو وقود النفاثات من النوع A-1 وستوفره الخطوط الجوية الرواندية بتكلفة قدرها دولاران للغالون الواحد.
    Elle a limité ses observations au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et s'est déclarée prête à faire rapport au Conseil sur le Tribunal pour le Rwanda à l'issue de sa prochaine visite dans ce pays. UN واقتصرت ملاحظاتها على الحديث عن محكمة يوغوسلافيا السابقة وأعربت عن استعدادها أن تقدم تقريرا إلى المجلس بشأن محكمة رواندا بعد زيارتها لهذه المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد