Mon gouvernement souhaiterait également que le Conseil de sécurité puisse obtenir du Rwanda et de l'Ouganda : | UN | وتود حكومتي كذلك أن يتمكن مجلس اﻷمن من الحصول من رواندا وأوغندا على: |
Au cours d'une rencontre avec des représentants des Gouvernements rwandais et ougandais, elle a soulevé la question des exportations de diamants provenant de l'UNITA à partir des territoires du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | وأثارت الآلية مع حكومتي رواندا وأوغندا خلال إحدى الزيارات مسألة صادرات الماس المرتبطة بيونيتا من أراضي تلك الدولتين. |
Il était également fait mention de faibles importations de diamants en provenance du Rwanda et de l'Ouganda, l'année dernière, sur les registres sud-africains. | UN | ولاحظنا أيضا عددا صغيرا من العمليات المسجلة لاستيراد الماس من رواندا وأوغندا إلى جنوب أفريقيا في العام الماضي. |
Avant le vote, les représentants de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا ببيانات قبل التصويت. |
Bien que le gouvernement du Président Kabila se soit montré au départ favorable, il a visiblement changé d'attitude tandis qu'il devenait de plus en plus hostile à l’égard du Rwanda et de l’Ouganda. | UN | وعلى الرغم من أن الرد اﻷول من حكومة الرئيس كابيلا كان إيجابيا، فإن موقفها إزاء اللجنة تغير تغيرا واضحا عندما ازداد عداء الحكومة لرواندا وأوغندا. |
Le Comité s'est penché sur les questions intéressant la coopération des États voisins avec le Groupe d'experts et a convenu d'adresser un courrier aux Représentants permanents du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | وناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المسائل ذات الصلة بالتعاون مع بلدان الجوار واتفق أعضاؤها على إرسال رسالة إلى كل من الممثلَين الدائمين لأوغندا ورواندا. |
4. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda de cesser immédiatement toutes exactions envers la population congolaise. | UN | ٤ - أن يطالب رواندا وأوغندا بالكف فورا عن ممارسة الابتزاز بجميع أشكاله حيال الشعب الكونغولي. |
Des représentants du Rwanda et de l'Ouganda ont fait part aux participants au Forum de Durban de leur propre expérience expliquant comment les activités de renforcement des capacités ont été développées et transposées à plus grande échelle dans leurs pays respectifs. | UN | وأطلع كل من ممثلي رواندا وأوغندا منتدى ديربان على تجاربهما بشأن كيفية تعزيز بناء القدرات وتوسيع نطاقها في بلديهما. |
3. Invite également le Secrétaire général à examiner la demande du Rwanda et de l'Ouganda pour le déploiement d'observateurs à la frontière entre ces deux pays; | UN | ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛ |
19. Les Gouvernements du Rwanda et de l'Ouganda ont demandé que des observateurs militaires des Nations Unies soient déployés sur la frontière entre ces deux pays. | UN | ١٩ - طلبت حكومتا رواندا وأوغندا وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما. |
3. Invite également le Secrétaire général à examiner la demande du Rwanda et de l'Ouganda pour le déploiement d'observateurs à la frontière entre ces deux pays; | UN | ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛ |
Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par les combats qui auraient éclaté à Kisangani, en République démocratique du Congo, entre des troupes du Rwanda et de l'Ouganda et les factions rebelles congolaises. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ما ورد من تقارير عن نشوب قتال في كيسانغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين قوات من رواندا وأوغندا وفصائل المتمردين الكونغوليين. |
2. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda le retrait immédiat de leurs troupes du territoire congolais; | UN | ٢ - يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من اﻷراضي الكونغولية؛ |
3. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda de cesser immédiatement toutes exactions envers la population congolaise. | UN | ٣ - أن يطلب من رواندا وأوغندا الكف فورا عن ممارسة الابتزاز بجميع أشكاله حيال الشعب الكونغولي. |
2. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda le retrait immédiat de leurs troupes du territoire congolais; | UN | ٢ - أن يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من اﻷراضي الكونغولية؛ |
42. Dans une adresse au Parlement sud-africain sur la crise en République démocratique du Congo, il a confirmé l'implication directe du Rwanda et de l'Ouganda dans l'agression armée contre la République démocratique du Congo. | UN | أكد في خطابه الموجه إلى برلمان جنوب أفريقيا بشأن اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تورط رواندا وأوغندا المباشر في العدوان المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des groupes armés hostiles au gouvernement du Président Laurent Kabila, tels que le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) ou le Mouvement de libération du Congo (MLC) sont appuyés par des troupes venues du Rwanda et de l’Ouganda, les forces armées gouvernementales étant appuyées quant à elles par des troupes venues d’Angola, de Namibie et du Zimbabwe. | UN | وتدعم قوات من رواندا وأوغندا الجيوش المعارضة لحكومة الرئيس لورين كابيلا، كالتجمع الكونغوي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو، في حين تتلقى قوات الحكومة المسلحة الدعم من أنغولا وزمبابوي وناميبيا. |
3. Exige du Rwanda et de l'Ouganda le retrait immédiat de leurs troupes du territoire congolais; | UN | ٣ - يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من إقليم الكونغو؛ |
4. Exige également du Rwanda et de l'Ouganda la cessation immédiate de toutes les exactions envers la population congolaise; | UN | ٤ - يطالب أيضا رواندا وأوغندا بأن توقفا فورا جميع الاعتداءات على السكان الكونغوليين؛ |
Réunions avec les Présidents, les Ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda | UN | اجتماعا عقدت مع رؤساء جمهورية ووزراء خارجية وغيرهم من مسؤولي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا |
Il a également indiqué qu'il se concentrerait sur la promotion d'un dialogue politique soutenu entre les dirigeants de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | وأشار كذلك إلى أنه سيركز على تعزيز مواصلة الحوار السياسي بين قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا. |
Mon gouvernement constate avec regret que ce comportement récidiviste du Rwanda et de l'Ouganda est une conséquence logique du refus par le Conseil de sécurité de condamner l'agression armée menée par ces deux pays contre la République démocratique du Congo. | UN | وتلاحظ حكومتي بأسف أن هذا السلوك المتكرر لرواندا وأوغندا ما هو إلا نتيجة منطقية لرفض مجلس الأمن إدانة العدوان المسلح الذي قام به هذان البلدان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les troupes de l'Angola et du Zimbabwe soutiennent le Gouvernement du Président Joseph Kabila tandis que les troupes du Rwanda et de l'Ouganda continuent d'appuyer les rebelles, dont le Front de libération du Congo dirigé par JeanPierre Bemba, et le Rassemblement congolais pour la démocratie dirigé par Adolphe Onusumba. | UN | وتدعم جيوش من أنغولا وزمبابوي وناميبيا حكومة الرئيس جوزيف كابيلا، في حين تواصل قوات تابعة لأوغندا ورواندا دعم المتمردين، ومن بينهم نذكر جبهة تحرير الكونغو التي يتزعمها جان بيير بمبا، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذي يتزعمه أدولف أونوسومبا. |