En outre, plus de 70 000 personnes se sont enfuies au Rwanda et en Ouganda. | UN | وإضافة إلى ذلك، فرّ ما يزيد على 000 700 شخص إلى رواندا وأوغندا. |
116. Détention arbitraire au Rwanda et en Ouganda. | UN | 116- الاحتجاز التعسفي في رواندا وأوغندا. |
Le conflit s'est aussi étendu aux provinces de Maniema et du Katanga et a renouvelé les implications régionales, avec des vagues de réfugiés congolais arrivant au Rwanda et en Ouganda. | UN | وتوسع النـزاع أيضا في مقاطعتي مانيما وكاتانغا، ونجم عنه تكرر الآثار الإقليمية بسبب وصول موجات من اللاجئين الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا. |
Mon Envoyée spéciale a également demandé la mise en œuvre d'un programme efficace de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo pour permettre le rapatriement des ex-combattants du M23 de nationalité congolaise qui se trouvent au Rwanda et en Ouganda. | UN | وما انفكت مبعوثتي الخاصة تدعو أيضا إلى تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يمكن من إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الحاملين للجنسية الكونغولية من رواندا وأوغندا إلى وطنهم. |
Des missions consultatives ont aussi été envoyées sur le terrain pour aider à préparer des élections futures prévues en El Salvador, au Lesotho, au Rwanda et en Ouganda. | UN | كما بدأت بعثات استشارية تحضيرية في تقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات المتوقع اجراؤها في المستقبل في كل من السلفادور وليسوتو ورواندا وأوغندا. |
56. Le Groupe constate que, depuis son précédent rapport, les efforts visant à régler le sort des ex-combattants et cadres politiques du Mouvement du 23 mars (M23) au Rwanda et en Ouganda n’ont que peu progressé. | UN | ٥٦ - يلاحظ الفريق أنه، منذ تقريره الأخير، كان التقدم المحرز بطيئا في الجهود الرامية إلى إيجاد حل لمصير المقاتلين السابقين والكوادر السياسية لحركة 23 مارس في رواندا وأوغندا. |
Les taux se situent entre 3 et 4 % au Rwanda et en Ouganda, et la prévalence en Éthiopie est de 1 % pour les femmes ayant déjà accouché d'un enfant vivant. | UN | وتتراوح المعدلات بالنسبة إلى رواندا وأوغندا بين 3 و 4 في المائة. ويبلغ معدل الانتشار في إثيوبيا 1.0 في المائة بين النساء اللواتي أنجبن مواليد أحياء. |
Dans le cadre de 30 réunions tenues dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu avec des enfants associés aux forces et aux groupes armés, qui ont été consacrées au rapatriement d'enfants soldats étrangers au Rwanda et en Ouganda | UN | بعقد 30 اجتماعا في شمال كيفو وجنوب كيفو مع أطفال مرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة وتناولت إعادة الجنود الأطفال الأجانب إلى رواندا وأوغندا |
Au Rwanda et en Ouganda, les routes sont en assez bon état, mais la République démocratique du Congo aurait besoin de gros capitaux pour remettre en état son réseau routier. | UN | أما حالة الطرق في رواندا وأوغندا فهي ما بين جيدة ومتوسطة، في حين تتطلب شبكة الطرق في جمهورية الكونغو الديمقراطية توفير قدر كبير من الأموال لإصلاحها. |
Outre les visites effectuées au Rwanda et en Ouganda du 4 au 19 mars 1993, la mission de bons offices s'est rendue à Dar es-Salaam et à Addis-Abeba pour y tenir des consultations avec le facilitateur et le coordonnateur des pourparlers de paix d'Arusha, respectivement. | UN | وباﻹضافة إلى زيارة رواندا وأوغندا في الفترة من ٤ إلى ٩١ آذار/مارس ٣٩٩١، قامت بعثة النوايا الحسنة أيضا بزيارة دار السلام وأديس أبابا ﻹجراء مشاورات مع وسيط ومنسق محادثات أروشا للسلم على التوالي. |
Chers frères, vous qui défendez les droits de l'homme, ayez pitié de nous, en demandant aux agresseurs de notre pays de cesser de s'attaquer à la population civile et à nos églises, surtout, nous souhaiterions qu'ils rentrent chez eux au Rwanda et en Ouganda. | UN | أيها اﻷخوة اﻷعزاء، إننا نلتمس منكم الرأفة، أنتم المدافعون عن حقوق اﻹنسان، ونطلب منكم أن تطالبوا المعتدين على بلدنا بالكف عن مهاجمة السكان المدنيين وكنائسنا، ونتمنى بالخصوص أن يعودوا إلى بلديهم رواندا وأوغندا. |
ex-combattants et responsables politiques du Mouvement du 23 mars (M23) se trouvant au Rwanda et en Ouganda. | UN | الكادر السياسي لحركة 23 مارس (M23) في رواندا وأوغندا. |
Les institutions compétentes de Kinshasa sont désormais occupées à traiter les données recueillies par l'équipe technique lors de ses visites au Rwanda et en Ouganda. | UN | ٩ - وتقوم المؤسسات ذات الصلة في كينشاسا حالياً بتجهيز البيانات التي جمُعت خلال زيارتَي الفريق التقني إلى رواندا وأوغندا. |
En décembre 2008, de graves pénuries alimentaires ont contraint 1 385 chefs de famille à migrer vers des provinces avoisinantes ainsi qu'au Rwanda et en Ouganda. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، تسبّبت حالات نقص حادة في الأغذية في هجرة 385 1 من أرباب الأسر المعيشية إلى المقاطعات المجاورة وكذلك إلى رواندا وأوغندا. |
12 réunions de coordination organisées avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration à Kigali et 4 réunions de planification et de coordination organisées avec les responsables nationaux de la DDRRR ou de la DDR au Rwanda et en Ouganda afin de coordonner la stratégie de rapatriement et le suivi des ex-combattants rapatriés | UN | و 4 اجتماعات للتخطيط والتنسيق مع النظراء الوطنيين المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في رواندا وأوغندا لتنسيق استراتيجية الإعادة إلى الوطن ومتابعة المقاتلين السابقين الذين أعيدوا إلى أوطانهم |
On a signalé un nombre plus élevé d'actes criminels et de violations des droits de l'homme commis par le M23, d'autres groupes armés et, dans une moindre mesure, les forces armées congolaises, ainsi que d'importants déplacements de population et l'arrivée de réfugiés au Rwanda et en Ouganda. | UN | ولوحظ تزايد البلاغات عن انتهاكات حقوق الإنسان، والجرائم التي ترتكبها حركة 23 آذار/مارس وسائر الجماعات المسلحة، وإلى حدّ أقل القوات المسلحة الكونغولية، مع تشريد السكان على نطاق واسع وتدفق اللاجئين إلى رواندا وأوغندا. |
L'appui constant apporté à plusieurs armées non-étatiques qui ont tué, mutilé et enlevé des personnes innocentes au Rwanda et en Ouganda, et qui visent à livrer des guerres dans leurs pays respectifs à partir du territoire de la République démocratique du Congo, est une violation flagrante de l'intégrité territoriale du Rwanda et de l'Ouganda, même si le Président Kabila y combat par personne interposée. | UN | إن مواصلة دعم الجيوش المتعـددة من غير الـــدول التي ترتكب عمليات تشويـــه اﻷبرياء في رواندا وأوغندا وقتلهم واختطافهم، والتي تهـــدف إلى نقل حروبها من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطيـــة إلى بلدانها، تمثل انتهاكا صارخا للسلامة اﻹقليميــة لرواندا وأوغندا، حتى وإن كان الرئيس كابيلا يقاتل بالنيابة عنها. |
Études sur place des taux de l'indemnité de subsistance (missions) dans 5 missions [ONUCI, MINUK, MINUS, MINUT et MONUC) (bureaux au Rwanda et en Ouganda)] | UN | استعراض في الموقع لمعدلات بدل الإقامة في 7 مواقع في خمس بعثات لحفظ السلام (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بعثة الأمم المتحدة في السودان، بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المكتبان في رواندا وأوغندا)) |
Les informations reçues révèlent aussi que les recrutements se sont multipliés au Nord-Kivu, ainsi qu'au Rwanda et en Ouganda, avant et pendant le processus de mixage, ce qui semble obéir à la stratégie des commandants fidèles à Laurent Nkunda, qui vise à accroître le nombre de troupes à soumettre au mixage et à renforcer les troupes avant de les engager dans des opérations de combat contre les FDLR et les Maï Maï au Nord-Kivu. | UN | 39 - وتشير التقارير أيضا إلى تزايد أنشطة التجنيد التي تنفَّذ في كيفو الشمالية وكذلك في رواندا وأوغندا قبل عملية الدمج وأثناءها. ويبدو أنّ هذا التزايد مرتبط بالاستراتيجية التي ينفذها القادة الموالون للوران نكوندا والمتمثلة في رفع عدد القوات التي يفترض دمجها وزيادة عديد قواتهم قبل القيام بعمليات قتالية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات ماي - ماي في كيفو الشمالية. |
32. Makenga a cherché à renforcer le mouvement en recrutant des soldats en République démocratique du Congo, au Rwanda et en Ouganda. | UN | 32 - وسعى ماكينغا إلى زيادة قوة الحركة من خلال القيام بعمليات تجنيد في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا. |
À cet égard, elle appelle tous les responsables politiques en RDC, au Rwanda et en Ouganda à oeuvrer de manière constructive au rétablissement de la paix et de la stabilité dans la région des Grands Lacs. | UN | ويدعو في هذا الشأن جميع القيادات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا إلى العمل بصورة بناءة من أجل استعادة السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |