ويكيبيديا

    "rwandais et burundais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الروانديين والبورونديين
        
    • رواندا وبوروندي
        
    • الرواندية والبوروندية
        
    • روانديين وبورونديين
        
    Les pays qui accueillent les réfugiés rwandais et burundais se montrent de plus en plus impatients. UN فالبلدان المستضيفة للاجئين الروانديين والبورونديين ما فتئت تبدي علامات متزايدة على نفاد صبرها.
    L'aide destinée aux réfugiés rwandais et burundais devra leur être distribuée au Rwanda et au Burundi. UN وينبغي للمعونة الموجهة الى اللاجئين الروانديين والبورونديين أن توزع عليهم في رواندا وفي بوروندي.
    Par exemple, après avoir examiné les rapports périodiques du Zaïre, le Comité a exprimé ses profondes préoccupations au sujet des attaques et de la discrimination généralisée dont étaient victimes les réfugiés rwandais et burundais. UN وعلى سبيل المثال فبعد النظر في التقارير الدورية عن زائير، عبرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها الكبير من الهجمات والتمييز الواسع الانتشار ضد اللاجئين الروانديين والبورونديين.
    Les combats ont provoqué un déplacement massif de plus d'un million de réfugiés rwandais et burundais qui avaient besoin d'urgence de secours humanitaires. UN وأدى القتال إلى حركة ضخمة ﻷكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي يحتاجون إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    1.4 Ces actes ont été menés à partir des territoires rwandais et burundais. UN ١-٤ ارتكبت في هذه اﻷعمال من اﻷراضي الرواندية والبوروندية.
    De hauts fonctionnaires rwandais et burundais se sont également rendus dans ces camps. UN وقام بزيارتهم في مخيماتهم كبار المسؤولين الروانديين والبورونديين.
    Au 23 août, plus de 15 000 réfugiés rwandais et burundais avaient été expulsés. UN وفي ٢٣ آب/أغسطس، زاد عدد اللاجئين الروانديين والبورونديين المرحﱠلين على ٠٠٠ ١٥ شخـص.
    Des réfugiés rwandais et burundais se sont fait passer pour des Zaïrois pour être ramenés en même temps que les personnes déplacées, mais l'AFDL a séparé les réfugiés des Zaïrois au poste de contrôle de Kalungwe. UN وقد انتحل بعض اللاجئين الروانديين والبورونديين صفة الزائيريين لكي يؤخذوا مع هؤلاء المشردين، ولكن لدى الوصول إلى نقطة التفتيش في كالونغوي، قام مسؤولو التحالف بفصل اللاجئين عن الزائيريين.
    Quant à l'aide humanitaire, le Conseil des ministres a précisé qu'elle devra être accordée tant aux réfugiés rwandais et burundais qu'aux Zaïrois déplacés. UN أما بالنسبة للمساعدة اﻹنسانية فقد أوضح مجلس الوزراء أنه ينبغي تقديمها الى اللاجئين الروانديين والبورونديين وأيضا الى المشردين الزائيريين.
    Je voudrais, en attendant la réaction du Conseil de sécurité, vous lancer un appel pressant pour que votre gouvernement continue d'apporter aux réfugiés rwandais et burundais l'assistance propre aux traditions de générosité du peuple zaïrois. UN وفي انتظار رد مجلس اﻷمن، أود أن أوجه إليكم نداءً عاجلاً لكي تواصل حكومتكم تقديم المساعدة الخليقة بتقاليد الضيافة التي يتحلى بها الشعب الزائيري، إلى اللاجئين الروانديين والبورونديين.
    Je vous ai déjà fait connaître la teneur de la correspondance que nous avons échangée, S. E. M. Kengo wa Dongo, Premier Ministre de la République du Zaïre et moi-même, après que des réfugiés rwandais et burundais ont été refoulés du Zaïre. UN ولقد سبق أن أطلعتكم على المراسلات المتبادلة بيني وبين سعادة السيد كينغو وا ودونغو، رئيس وزراء جمهورية زائير إبان اﻹعادة القسرية للاجئين الروانديين والبورونديين من زائير.
    Aussi engage-t-il un appel à tous les États concernés à honorer leurs engagements et à supprimer tous les obstacles au rapatriement des réfugiés rwandais et burundais. UN وعليه، فقد ناشد جميع الدول المعنية الوفاء بالتزاماتها وإزالة جميع العقبات التي تعترض سبيل عودة اللاجئين الروانديين والبورونديين إلى وطنهم.
    En particulier, la Commission pense que les insurgés rwandais et burundais en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre coordonnent leurs achats d'armes, leurs activités d'entraînement et leurs opérations militaires. UN وترى اللجنة على وجه الخصوص أن المتمردين الروانديين والبورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير يقومون بتنسيق عمليات شراء اﻷسلحة والتدريب والعمليات العسكرية الخاصة بهم.
    En effet, le Gouvernement avait déjà fait savoir que le retour de tous les réfugiés rwandais et burundais dans leurs pays respectifs constituait la seule solution durable au problème des réfugiés et que leur intégration au Zaïre n'était pas envisageable. UN وفي الواقع فإن الحكومة قد أوضحت بالفعل أن عودة جميع اللاجئين الروانديين والبورونديين الى بلديهم تمثل الحل الدائم الوحيد لمشكلة اللاجئين وأن ادماجهم في زائير أمر لا يمكن تصوره.
    En coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, il a également joué le rôle d'agent de réalisation en aidant les réfugiés rwandais et burundais en République-Unie de Tanzanie. UN كما تعاون البرنامج مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالعمل كوكالة منفذة في جمهورية تنزانيا المتحدة لمساعدة اللاجئين الروانديين والبورونديين.
    Il faut espérer que le rôle que joue actuellement l'OUA dans les efforts qui sont faits pour régler le conflit, ainsi que l'action concertée de la communauté internationale contribueront à faire cesser les déplacements massifs de populations et faciliteront le rapatriement des réfugiés rwandais et burundais. UN وتنعقد اﻵمال على أن يساعد الدور الذي تلعبه منظمة الوحدة الافريقية في مبادرات حل النزاع التي تكملها الجهود المنسقة للمجتمع الدولي في انهاء النزوح الواسع النطاق للسكان وأن يسهﱢل عودة اللاجئين الروانديين والبورونديين الى بلديهما.
    La communauté internationale doit donc répondre aux attentes et aux besoins pressants du Rwanda et du Burundi en ces temps de dures épreuves et apporter ainsi la preuve que les peuples rwandais et burundais ne seront pas laissés à eux-mêmes. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب ﻵمال واحتياجات رواندا وبوروندي الملحة في هذا الوقت، وقت المحن الحادة. مدللا بذلك على أن شعبي رواندا وبوروندي لن يتركا وحدهما.
    Dans la région des Grands Lacs en Afrique, où il a rencontré de grandes difficultés pour s'acquitter de ses responsabilités en matière de protection, des milliers de réfugiés rwandais et burundais vivaient toujours dans des conditions difficiles. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا، حيث واجهت مهام بالحماية التي تضطلع بها المفوضية تحديات شديدة، ظل اﻵلاف من لاجئي رواندا وبوروندي يعانون من ظروف حياة شاقة.
    Dans la région des Grands Lacs en Afrique, où il a rencontré de grandes difficultés pour s’acquitter de ses responsabilités en matière de protection, des milliers de réfugiés rwandais et burundais vivaient toujours dans des conditions difficiles. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا، حيث واجهت مهام بالحماية التي تضطلع بها المفوضية تحديات شديدة، ظل اﻵلاف من لاجئي رواندا وبوروندي يعانون من ظروف حياة شاقة.
    Il entend continuer les contacts bilatéraux pour vider toutes les questions pendantes d'intérêt commun en général et celles de la sécurité à la frontière commune en particulier, surtout en cette période où la coalition des groupes armés rwandais et burundais semble préparer des attaques massives supposées conduire à la solution militaire finale. UN وتنوي مواصلة الاتصالات الثنائية من أجل حل جميع المسائل العالقة ذات الاهتمام المشترك بشكل عام ومسائل الأمن على الحدود المشتركة بشكل خاص، وبخاصة في هذه المرحلة التي يبدو فيها أن تحالف الجماعات المسلحة الرواندية والبوروندية يستعدّ لشن هجومات كثيفة يُفترض أن تفضي إلى الحل العسكري النهائي.
    118. Les affaires d'expulsion sont particulièrement graves lorsqu'il s'agit du rapatriement forcé de réfugiés rwandais et burundais. UN 118- والترحيل خطير جداً عندما يتعلق الأمر بإعادة توطين لاجئين روانديين وبورونديين قسراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد