ويكيبيديا

    "s'établir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليصل
        
    • للاستقرار
        
    • الإقامة فيه
        
    • الاقامة
        
    • أن تستقر
        
    • لتعليم أبنائها
        
    • يستقر
        
    • فوصل
        
    • حق الاستقرار
        
    • القيام بأعمال تجارية
        
    • يستقروا
        
    • تلبيها
        
    Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. UN وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة.
    À l'horizon 2300, l'âge médian augmente de 5 années supplémentaires, pour s'établir à 51 ans. UN وبحلول عام 2300، يرتفع متوسط العمر بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 51 سنة.
    3) Pour s'établir en Estonie auprès d'un parent en ligne directe; UN ' ٣ ' للاستقرار في استونيا في محل إقامة فرد من أفراد أسرته اﻷقربين؛
    Le domicile de l'enfant est celui de ses parents, mais le domicile de l'adulte est le pays où cette personne a sa résidence ordinaire et a l'intention de s'établir en permanence. UN ويكتسب الطفل في الأصل موطنه من والديه، ولكن الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الإقامة فيه دائما.
    Le domicile de l'enfant est celui de ses parents, mais le domicile de l'adulte est le pays où cette personne a sa résidence ordinaire et a l'intention de s'établir en permanence. UN ويكتسب الطفل في اﻷصل موطنه من والديه، ولكن الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الاقامة فيه دائما.
    A la suite de leur enregistrement, les prostituées indépendantes peuvent s'établir et travailler n'importe où. UN فبعد التسجيل، يمكن لأي امرأة تعمل لحسابها أن تستقر وتعمل في أي مكان.
    De nombreuses familles décident par conséquent de quitter les atolls pour s'établir aux Samoa, en Nouvelle-Zélande ou ailleurs, afin d'offrir à leurs enfants de meilleures possibilités d'instruction. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل الأسر، بأعداد كبيرة، تغادر الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها في ساموا ونيوزيلندا وأماكن أخرى.
    Il a demandé s'il était prudent de s'établir si tôt. Open Subtitles سألني عما إذا كان من التهور أن يستقر الآن.
    Les années suivantes, ce nombre a progressivement diminué pour s'établir autour de 9,2 millions en 2002. UN وفي السنوات التالية، انخفض هذا العدد تدريجيا فوصل إلى 9.2 مليون شخص في عام 2002.
    Puis il gagne 5 années supplémentaires pour s'établir à 46 ans en 2300. UN ثم يزيد بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 46 سنة في عام 2300.
    Elles ont gagné environ 1 billion de dollars en 2009, pour s'établir à 7,7 billions de dollars. UN فقد ازدادت في عام 2009 بحوالي تريليون دولار ليصل مجموعها إلى 7.7 تريليون دولار.
    Il a ensuite progressé de 13 points en trois ans pour s'établir à 83 % en 1993. UN ومع ذلك، ارتفع متوسط معامل الاستفادة ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات الثلاث التالية بمقدار ١٣ نقطة ليصل الى ٨٣ في المائة.
    Le nombre d'enfants roms scolarisés dans le cycle élémentaire a été multiplié par trois pour s'établir à 3940. UN وازداد عدد أطفال الروما المسجلين في مدارس التعليم الابتدائي،0بنسبة ثلاثة أمثال ليصل إلى 940 3 طفلاً.
    Le taux d'inflation devrait s'établir à une moyenne de 9,8 % pour la région. UN ويتوقع أن يزيد معدل التضخم في عام 2008 ليصل إلى متوسط إقليمي نسبته 9.8 في المائة.
    En 1749, découvrant que le Royaume-Uni avait l'intention de s'établir aux îles Malvinas, l'Espagne a vivement protesté auprès des autorités britanniques, qui ont abandonné le projet. UN وفي عام 1749، تلقت إسبانيا أنباء بشأن خطة بريطانية للاستقرار في جزر مالفيناس، واحتجت بشدة لدى حكومة بريطانيا العظمى التي تخلت بعد ذلك عن خطتها تلك.
    Pratiquer cette activité constitue la principale condition pour pouvoir s'établir dans les régions samies. UN وهذا النشاط يشكل الشرط المادي الرئيسي للاستقرار في مناطق السكان الصاميين.
    Le domicile de l'enfant est celui de ses parents, mais le domicile de l'adulte est le pays où cette personne a sa résidence ordinaire et a l'intention de s'établir en permanence. UN ويكتسب الطفل في الأصل موطنه من والديه، ولكن الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الإقامة فيه دائما.
    Le domicile de l'enfant est celui de ses parents, mais le domicile de l'adulte est le pays où cette personne a sa résidence ordinaire et a l'intention de s'établir en permanence. UN ويكتسب الطفل في الأصل موطنه من والديه، ولكن الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الإقامة فيه دائماً.
    Le domicile de l'enfant est celui de ses parents, mais le domicile de l'adulte est le pays où cette personne a sa résidence ordinaire et a l'intention de s'établir en permanence. UN ويكتسب الطفل في اﻷصل موطنه من والديه، ولكن الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الاقامة فيه دائما.
    Le domicile de l'enfant est celui de ses parents, mais le domicile de l'adulte est le pays où cette personne a sa résidence ordinaire et a l'intention de s'établir en permanence. UN ويكتسب الطفل في اﻷصل موطنه من والديه، ولكن الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الاقامة فيه دائما.
    Elles devraient faire davantage appel aux PME comme fournisseurs et envisager de s'établir dans un plus grand nombre de pays en développement, en particulier les PMA. UN وينبغي للشركات التجارية زيادة الاستمداد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كما ينبغي لها أن تنظر في أن تستقر في عدد أكبر من البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Pour de nombreuses familles, c'est l'une des principales motivations à quitter les atolls pour s'établir au Samoa, en Nouvelle-Zélande ou ailleurs, afin d'offrir à leurs enfants de meilleures possibilités d'instruction. UN وهذا سبب رئيسي يدفع أعدادا كبيرة من الأسر إلى مغادرة الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها في ساموا ونيوزيلندا وأماكن أخرى.
    Il est peut-être temps pour Don Ready de s'établir et de planter des racines dans ce monde de fous. Open Subtitles ربما حان الوقت للعجوز "دون ريدى" لكي يستقر ويزرع بعض الجذور في هذا العالم المجنون
    Le solde des fonds de fonctionnement a augmenté de 4,9 millions pour s'établir à 54,4 millions de dollars au 31 décembre 2013. UN وازداد رصيد صناديق التشغيل بمقدار 4.9 ملايين دولار فوصل إلى 54.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    101. Le droit de s'établir ou de s'expatrier comprend la liberté de circuler sur tout le territoire national, la liberté d'élire domicile en tout point du territoire national, la liberté de s'expatrier de façon temporaire ou définitive et de regagner le territoire national. UN 101- يشمل حق الاستقرار وحق الاغتراب حرية التنقل على كل الإقليم الوطني، وحرية تثبيت المسكن الشخصي في أي مكان من الإقليم الوطني، وحرية الاغتراب، سواء بشكل مؤقت أو دائم، والعودة إلى الإقليم الوطني.
    C'est ainsi que les Cubains peuvent dans certains cas s'établir légalement à leur compte, bien qu'ils ne soient toujours pas autorisés à créer de petites entreprises qui emploieraient du personnel pour produire davantage. UN فأضفت الشرعية على بعض أشكال العمل للحساب الشخصي، ولو أنه لا يزال يحظر القيام بأعمال تجارية صغيرة تنطوي على توظيف العاملين من أجل زيادة اﻹنتاجية.
    Depuis cette date, les citoyens argentins ne sont pas autorisés à s'établir sur les îles ou à y posséder des terres. UN ومنذ ذلك الوقت، لم يجر السماح لمواطني الأرجنتين بأن يستقروا بحرية في الجزر ولا بأن يمتلكوا أراض هناك.
    Par ailleurs, ces conditions pourraient être réunies si des restrictions étaient imposées à l'accès à des zones militaires pour des raisons de sécurité nationale ou si des limitations étaient imposées à la liberté de s'établir dans des zones habitées par des communautés autochtones ou minoritaires. UN ومن الجهة الأخرى، فإن الشروط يمكن أن تلبيها قيود على دخول مناطق عسكرية لأسبـاب متعلقـة بالأمن القومي، أو قيود على حرية الإقامة في مناطق يسكنها سكان أصليون أو مجتمعات أقليات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد