ويكيبيديا

    "s'était plaint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قد اشتكى
        
    • يشتك
        
    • تذمر من
        
    • لم يشتكِ
        
    • قد شكا
        
    • أنه اشتكى
        
    • كان يشتكي
        
    Liu Nianchun s'était plaint d'être malade, mais il était soigné, et Zhou Guoqiang était en bonne santé. UN فليو نيانشون كان قد اشتكى من إصابته بمرض ولكنه تلقى العناية الطبية وتمتع زو غوكيانغ بصحة عادية.
    Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos. UN وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره.
    Le requérant ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'avait formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أنه تساء معاملته في إيران كما أنه لم يقدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    Le requérant ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'avait formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أنه تساء معاملته في إيران كما أنه لم يقدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    Il s'était plaint des conditions pendant son transport à l'hôpital, qu'il qualifiait d'inconfortables et fatigantes. UN ولقد تذمر من معاملة الموظفين له لدى نقله إلى المستشفى قائلا إن الرحلة كان شاقة ومتعبة.
    K. a affirmé que le fils de l'auteur s'était plaint pour la première fois de torture et était revenu sur ses aveux le 25 juillet 2000 seulement. UN أن ابن صاحبة البلاغ لم يشتكِ للمرة الأولى تعرضه للتعذيب ولن يتراجع عن اعترافاته إلا في 25 تموز/يوليه 2000.
    Le tribunal a établi aussi que l'acheteur s'était plaint verbalement au vendeur, de nombreuses fois, de la quantité et de la qualité des arbres. UN كما رأت المحكمة أن المشتري قد شكا شفويا للبائع مرات عديدة بخصوص كم الأشجار ونوعيتها.
    Le requérant affirme qu'il s'était plaint du traitement infligé à sa personne devant le juge, et avait demandé, à cet égard, une expertise médicale, mais en vain. UN ويؤكد صاحب الشكوى أنه اشتكى أمام القاضي من سوء المعاملة التي لحقت به، وطلب في هذا الصدد، خبرة طبية لكن دون جدوى.
    Le gérant s'est souvenu que l'homme s'était plaint de la grêle la nuit précédente. Open Subtitles تذكر المدير أن الرجل كان يشتكي من عاصفة برد الليلة السابقة
    Lorsque le policier a appris que le détenu s'était plaint de lui aux journalistes, il lui a ordonné de l'accompagner à l'intérieur du commissariat. UN وعندما سمع الشرطي أن المحتجز قد اشتكى للصحفيين مما أصابه على يد الشرطي، أمره بمصاحبته إلى داخل نقطة الشرطة.
    D'après cette requête, l'un des avocats de la défense de M. Taylor s'était plaint que ses communications protégées par le secret professionnel avec M. Taylor avaient été restreintes par le Greffe. UN ووفقا للالتماس، كان أحد أعضاء فريق الدفاع عن السيد تايلور قد اشتكى من أن مسجل المحكمة قد قيد اتصالاته المأذون بها مع السيد تايلور.
    Le 18 juin 2003, l'État partie a fait savoir que l'auteur s'était plaint aux autorités pénitentiaires de problèmes aux testicules, aux yeux et à l'épaule. UN في 18 حزيران/يونيه 2003، أعلمت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان قد اشتكى لسلطات السجن مشاكل في خصيتيه وعينيه وكتفيه.
    Dans une déclaration publiée dans des journaux palestiniens, les services de renseignements de l'Autorité palestinienne ont déclaré que le membre du Hamas en question s'était plaint de douleurs thoraciques et abdominales et qu'il avait été examiné par un médecin de l'hôpital deux jours avant son décès. UN وذكر جهاز المخابرات التابع للسلطة الفلسطينية، في بيان نشرته الصحف الفلسطينية، أن الشخص المعني قد اشتكى من ألم في صدره وفي بطنه، وعُرض على طبيب في المستشفى قبل وفاته بيومين.
    Il a également noté que l'auteur s'était plaint auprès du Directeur par intérim de la prison et que son conseil avait adressé une plainte au chef de la police qui l'avait par la suite informé que l'affaire avait été renvoyée au directeur de l'administration pénitentiaire pour suite à donner. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مقدم البلاغ كان قد اشتكى إلى مدير السجن باﻹنابة، وأن محاميه كان قد رفع شكوى إلى مفوض الشرطة وأخبر في وقت لاحق بأن الشكوى قد أحيلت إلى مفوض الخدمات اﻹصلاحية لاتخاذ التدابير المناسبة.
    Pendant cette période, il ne s'était plaint des conditions de détention ni à l'administration pénitentiaire ni à d'autres organismes d'État. UN وأثناء هذه الفترة، لم يشتك من ظروف الاحتجاز إلى إدارة السجن أو غيره من مؤسسات الدولة.
    Le requérant ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'avait formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة له في إيران كما أنه لم يقدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    Il s'était plaint des conditions pendant son transport à l'hôpital, qu'il qualifiait d'inconfortables et fatigantes. UN ولقد تذمر من معاملة الموظفين له لدى نقله إلى المستشفى قائلا إن الرحلة كان شاقة ومتعبة.
    Son ex-coéquipier s'était plaint de son extrême irritabilité et de sa tendance à déformer les faits. Open Subtitles شريكه السابق تذمر من عدد من الحوادث.. عن ميله للعصبية الزائدة.. وعن فبركته للحقيقة.
    K. a affirmé que le fils de l'auteur s'était plaint pour la première fois de torture et était revenu sur ses aveux le 25 juillet 2000 seulement. UN أن ابن صاحبة البلاغ لم يشتكِ للمرة الأولى من تعرضه للتعذيب ولم يتراجع عن اعترافاته إلا في 25 تموز/يوليه 2000.
    Le 7 février 2006, comme suite à une demande du Secrétariat sollicitant des informations actualisées au sujet de M. Ahani, l'État partie a réitéré, notamment, qu'un représentant de l'ambassade du Canada à Téhéran avait rendu visite à M. Ahani en octobre 2002 et que celui-ci ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement. UN وفي 7 شباط/فبراير 2006، ورداً على طلب الأمانة تقديم معلومات مستحدثة بشأن السيد أهاني، ذكرت الدولة الطرف مجددا، فيما ذكرت، أن السفارة الكندية في طهران زارت السيد أهاني في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأنه لم يشتكِ من سوء المعاملة.
    Il indiquait qu'il s'était plaint de sa condamnation auprès du bureau du Défenseur du peuple, qui avait fait une recommandation à l'intention du Présidium de la Cour suprême. UN وذكر أنه اشتكى من إدانته لدى مكتب المدعي العام، الذي أعد توصية إلى رئاسة المحكمة العليا.
    Il s'était plaint qu'il était trop lourd. J'aurais dû l'écouter ! Open Subtitles كان يشتكي من ثقلها كان عليَّ الاستماع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد