ويكيبيديا

    "s'étend sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمتد
        
    • تمتد على
        
    • لمهلة
        
    • تبلغ مساحة
        
    • ويمتد
        
    • مُهلا
        
    • وتمتد
        
    • تمتد إلى
        
    • مهلا
        
    • تبلغ مساحتها
        
    • يبلغ طولها
        
    • البحر تغطي
        
    • يبلغ طوله
        
    • ممتداً طوال
        
    • مساحة تبلغ
        
    j'ai réfléchi. La barrière s'étend sur des km autour des installations. Open Subtitles سيدي اعتقد ان الحاجز يمتد لعده اميال حول المنشأه
    La sortie de conflit est à la fois un processus politique et un processus de développement qui s'étend sur une génération, soit sur une période située entre 25 et 30 ans. UN ويشكل الخروج من النزاع عملية سياسية وإنمائية تستغرق جيلا يمتد من 25 إلى 30 سنة.
    De nombreuses stations sont reliées à la cité souterraine, vaste complexe commercial qui s'étend sur plus de 29 km. UN والكثير من المحطات موصول بالمدينة الواقعة تحت اﻷرض وهي شبكة تجارية واسعة النطاق تمتد على ٩٢ كيلومتراً.
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتنحصر هذه الالتزامات في الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وفي العقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج تنفيذها لمهلة زمنية طويلة؛
    La République tchèque, qui s'étend sur 78 866 km2 , comptait 10 299 000 habitants au 31 décembre 1998, soit une densité de 130 habitants par km2. UN 7- تبلغ مساحة الجمهورية التشيكية 866 78 كيلومتراً مربعاً وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 كان عدد السكان 000 299 10.
    La région côtière s'étend sur 68 323,6 kilomètres carrés, mais la superficie côtière du pays atteint au total 70 000 kilomètres carrés si l'on ajoute la région des îles. UN ويمتد الساحل على مساحة 323.6 68 كلم2؛ ولكن إجمالي المساحة الساحلية للبلد تصل، بضم منطقة الجزر، إلى000 70 كلم2.
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتقتصر تلك الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهلا زمنية طويلة؛
    Elle s'étend sur 700 km d'ouest en est et sur plus de 350 km du nord au sud. UN وتمتد على طول 700 كيلومتر من الغرب إلى الشرق وعلى أكثر من 350 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب.
    Leur programme de travail toutefois s'étend sur divers autres sous-programmes du Département et sont décrits dans le sous-programme correspondant. UN بيد أن برامج عملها تمتد إلى عدة برامج فرعية أخرى للإدارة ويرد سرد بها تحت البرنامج الفرعي ذي الصلة.
    Notre pays est riche en biens culturels, car son histoire s'étend sur 5 000 ans. UN بلدنا زاخر بالممتلكات الثقافية، حيث يمتد تاريخه عبر 000 5 سنة.
    L'Argentine, dont le littoral atlantique s'étend sur 4 000 kilomètres, attache une grande importance à l'étude et à la protection des océans. UN واﻷرجنتين، التي يمتد ساحلها اﻷطلسي على مسافة ٠٠٠ ٤ كيلومتر، تــولي أهمية كــبيرة لدراسة المحيطات وحمايتها.
    L'histoire de Chypre s'étend sur neuf millénaires. UN 5- يمتد تاريخ قبرص على مدى تسعة آلاف سنة.
    L'océan a une extrême importance économique, sociale et géopolitique pour les Maldives, État-archipel qui s'étend sur environ 90 000 kilomètres carrés. UN ويتسم المحيط بأهمية بالغة بالنسبة لملديف، وهي دولة أرخبيلية تمتد على مساحة إجمالية تبلغ 000 90 كيلومتر مربع تقريبا.
    Dans cette ville qui s'étend sur 100 km, le nombre de voitures est à peu près égale au nombre d'habitants. Open Subtitles في هذه المدينة التي تمتد على مساحة مئة ألف كيلو متر مربع عدد السيارات الموجودة فيها يزاهي عدد سكانها
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتنحصر هذه الالتزامات في الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وفي العقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج تنفيذها لمهلة زمنية طويلة؛
    Selon la législation ukrainienne en vigueur, la zone de contamination radioactive s'étend sur une superficie de près de 54 000 kilomètres carrés et abrite quelque 2 254 000 habitants, dont 497 000 enfants. UN ووفقا للتشريعات الأوكرانية السارية، تبلغ مساحة منطقة التلوث الإشعاعي 000 54 كيلومتر مربع تقريباً. ويعيش هناك حوالي 254 2 مليون شخص، بما في ذلك 000 497 طفل.
    La piste de patrouille située dans la zone tampon s'étend sur 180 kilomètres d'est en ouest à travers l'île. UN ويقع طريق الدوريات في المنطقة العازلة ويمتد مسافة ١٨٠ كيلومترا من شرق الجزيرة إلى غربها.
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur une longue période; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهلا زمنية طويلة؛
    Le congé parental payé s'étend sur une période de deux ans et ne prévoit pas de contingent pour les pères. UN وتمتد إجازة رعاية الطفل مدفوعة الأجر لمدة سنتين وليس للأب فيها نصيب.
    Les dépenses engagées pendant un chantier qui s'étend sur plus d'un exercice financier sont accumulées et affichées à la rubrique Travaux de construction en cours. UN وتُجمع التكاليف المتكبدة في عملية بناء تمتد إلى أكثر من فترة مالية واحدة ويكشف عنها مع تقدم أعمال البناء.
    Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا طويلة؛
    Babeldaob, la plus grande, s'étend sur 334 kilomètres carrés. UN وأكبرها جزيرة بابلداوب، التي تبلغ مساحتها 129 ميلاً مربعاً.
    Le Pakistan fait tout son possible pour empêcher les mouvements transfrontières d'activistes talibans et d'autres terroristes par une frontière montagneuse qui s'étend sur 3 000 kilomètres. UN وقد بذلت باكستان كل جهد ممكن لمنع متشددي طالبان وغيرهم من الإرهابيين من اجتياز الحدود الجبلية التي يبلغ طولها 800 1 ميل.
    D'une superficie de 153 kilomètres carrés, le territoire, constitué d'une cinquantaine d'îles et îlots parfois sablonneux, dont 20 sont habités, forme avec les îles Vierges américaines un archipel qui s'étend sur 3 445 kilomètres carrés. UN ويمتد الإقليم على مساحة 153 كلم2 تضم مجموعة من قرابة 50 جزيرة وجزر صغيرة وجزر شعبية منخفضة تشكل مع جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أرخبيلا موزعة فيه على مساحة في البحر تغطي 445 3 كلم2. وهناك من بينها 20 جزيرة غير مأهولة.
    Selon l'UNODC, les pirates opèrent à partir de quelque 70 camps installés sur des plages de la côte somalienne, qui s'étend sur près de 3 000 kilomètres. UN ووفقا لما ذكره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يعمل القراصنة انطلاقاً من حوالي 70 معسكراً على شواطئ الساحل الصومالي، الذي يبلغ طوله قرابة 800 1 ميل.
    2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي.
    Son territoire de 61,19 km2 s'étend sur les flancs du Mont Titano à l'intérieur d'un périmètre de 39,03 km. UN ويغطي إقليمها مساحة تبلغ 61.19 كيلومتراً مربعاً تقع على منحدرات جبل تيتانو ويبلغ محيطها 39.03 كيلومتراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد