ويكيبيديا

    "s'agissant de l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالتعليم
        
    • وفي ما يتعلق بالتعليم
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • وفيما يتعلق بتعليم
        
    • وعلى صعيد التعليم
        
    • وفيما يتعلق بالتثقيف
        
    • بشأن التثقيف بحقوق
        
    • أما فيما يتعلق بالتعليم
        
    • فيما يتعلق بتربية
        
    • فيما يتصل بالتعليم
        
    47. s'agissant de l'éducation en zone nomade, les écoles ne survivent que grâce aux cantines scolaires. UN 47- وفيما يتعلق بالتعليم في مناطق الرحَّل، فإن المدارس لا تبقى مفتوحة إلا بفضل المطاعم المدرسية.
    s'agissant de l'éducation, la plupart des systèmes scolaires avaient organisé des programmes de prévention de la consommation d'alcool, de drogues et d'autres substances. UN وفيما يتعلق بالتعليم ، توجد لدى معظم النظم التربوية برامج لحماية الشباب من تعاطي الكحول والمخدرات وغير ذلك من المواد .
    24. s'agissant de l'éducation, l'État consacre environ 18 % de son budget à ce secteur. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالتعليم فإن الدولة تكرس حوالي ١٨ في المائة من ميزانيتها لهذا القطاع.
    s'agissant de l'éducation formelle, toutes les matières d'enseignement peuvent être un vecteur de la promotion et du renforcement de la compréhension interculturelle et du respect de la diversité; UN وفي ما يتعلق بالتعليم الرسمي، فإن جميع المواضيع المشمولة بالمناهج التعليمية تنطوي على إمكانات تعزيز وتعميق التفاهم الثقافي واحترام التنوع؛
    s'agissant de l'éducation préscolaire, il est prévu d'ouvrir un autre centre pour la nouvelle année scolaire, qui pourrait être installé à Salem. UN وفي مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، من المزمع إنشاء مركز آخر للطفولة المبكرة يشرع في العمل في السنة الدراسية الجديدة، ويحتمل أن يكون موقعه في مدينة سالم(38).
    s'agissant de l'éducation des filles, un orateur a noté que l'UNICEF s'était montré particulièrement efficient en ce qui concerne la nouvelle phase du projet d'éducation primaire pour les filles au Balouchistan. UN وفيما يتعلق بتعليم البنات، أشار أحد المتكلمين إلى أن اليونيسيف كانت إيجابية على نحو خاص فيما يتعلق بتطوير المرحلة الجديدة من مشروع بالوشيستان للتعليم بالمدارس الابتدائية للفتيات.
    s'agissant de l'éducation en matière d'autodétermination, Mme Na'puti a mentionné l'insuffisance du financement consacré à l'éducation des électeurs, exprimant l'espoir que l'Organisation des Nations Unies apportera une aide à cet égard. UN وفيما يتعلق بالتثقيف بشأن حق تقرير المصير، تكلمت السيدة نابوتي عن الافتقار إلى التمويل اللازم لتثقيف الناخبين وأعربت عن أملها بأن تقدم الأمم المتحدة المساعدة في هذا المسعى.
    55. s'agissant de l'éducation, l'article 73 reconnaît le droit de chacun à une éducation générale et permanente. UN ٥٥- وفيما يتعلق بالتعليم تنص المادة ٣٧ على حق الجميع في الحصول على تعليم شامل ومستمر.
    514. s'agissant de l'éducation pour tous, le Sénégal a indiqué qu'il consacrait 40 % de son budget national à l'éducation. UN 514- وفيما يتعلق بالتعليم للجميع، قالت إن 40 في المائة من الميزانية الوطنية مخصصة للتعليم.
    s'agissant de l'éducation extrascolaire, il existe des cours d'alphabétisation et d'éducation complémentaires, ainsi que des cours de formation aux compétences pratiques, mais ces programmes ne sont pas conçus dans une optique sexospécifique. UN وفيما يتعلق بالتعليم غير الرسمي، مع أن هناك تدريبات على القراءة والكتابة وتدريبات لإعادة التعليم فضلا عن تدريبات على المهارات المعيشية تجرى للرجال والنساء، لاتوفر تلك البرامج تربية جنسانية.
    s'agissant de l'éducation relative à l'environnement, un projet de programme pour l'environnement des territoires d'outre-mer destiné à développer l'enseignement en la matière, centré sur les ressources en eau douce, a démarré en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعليم البيئي، فقد بدأ في عام 2010 مشروع برنامجي بيئي للأقاليم فيما وراء البحار ركز على موارد المياه العذبة.
    s'agissant de l'éducation primaire gratuite, la délégation a mentionné l'article 43 de la Constitution qui dispose que l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit dans les établissements publics. Elle a signalé que le Gouvernement s'était engagé à restaurer ou construire 1 000 écoles. UN 72- وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني، أشار الوفد إلى المادة 43 من الدستور التي تنص على أن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً في مؤسسات التعليم العام؛ وأشار إلى أن الحكومة تعهدت بترميم أو بناء 000 1 مدرسة.
    s'agissant de l'éducation et de la santé, le mécanisme international d'achat de médicaments (UNITAID) qui vient d'être créé permettra aux patients affectés par le sida, le paludisme et la tuberculose d'avoir plus facilement accès à un traitement de qualité dans les pays en développement. UN 28- وفيما يتعلق بالتعليم والصحة, قال إن مـرفق " UNITAID " وهو المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي أنشئ مؤخرا, يساعد على توفير الحصول بصورة أكبر على العلاج الجيد النوعية للأشخاص المصابين بالايدز والملاريا والسل في البلدان النامية.
    24. s'agissant de l'éducation en matière de droits de l'homme (sect. D), la Conférence mondiale estime que " les gouvernements, avec le concours d'organisations intergouvernementales, d'institutions nationales et d'organisations non gouvernementales devraient susciter une prise de conscience accrue des droits de l'homme et de la nécessité d'une tolérance mutuelle " 8. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالتعليم في مجال حقوق الانسان )الفرع دال(، رأى المؤتمر العالمي انه " ينبغي للحكومات، بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، أن تعـزز حدوث وعــي متزايـد بحقـوق الانسـان وضـرورة التسامـح المتبادل " )٨(.
    11. s'agissant de l'éducation inclusive des enfants roms, la République tchèque a mentionné les modifications législatives intervenues visant à ce que chaque enfant puisse bénéficier d'un enseignement adapté à ses capacités d'apprentissage. UN 11- وفي ما يتعلق بالتعليم الشامل لجميع أطفال الروما، أشارت الجمهورية التشيكية إلى التعديلات التشريعية الهادفة إلى تعليم كل طفل وفقاً لقدراته على التعلّم.
    s'agissant de l'éducation et de la formation professionnelle, la Commission a rappelé que le Gouvernement s'était employé à promouvoir l'accès des filles et des femmes à l'éducation, en particulier dans le cadre du Programme national d'alphabétisation. UN 73 - وفي ما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني، أشارت اللجنة إلى أن الحكومة ما انفكت تشجع فرص حصول الفتيات والنساء على التعليم، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمحو الأمية الوظيفية.
    s'agissant de l'éducation des filles, un orateur a noté que l'UNICEF s'était montré particulièrement efficient en ce qui concerne la nouvelle phase du projet d'éducation primaire pour les filles au Balouchistan. UN وفيما يتعلق بتعليم البنات، أشار أحد المتكلمين إلى أن اليونيسيف كانت إيجابية على نحو خاص فيما يتعلق بتطوير المرحلة الجديدة من مشروع بالوشيستان للتعليم بالمدارس الابتدائية للفتيات.
    s'agissant de l'éducation relative aux changements climatiques, les syndicats avaient créé à l'intention de leurs membres des outils pédagogiques hors connexion voire, de plus en plus, des outils fonctionnant en ligne. UN وفيما يتعلق بالتثقيف بتغير المناخ، ما فتئت النقابات العمالية تستحدث بشكل متزايد أدوات لتعليم أعضائها خارج شبكة الإنترنت، وكذا على الشبكة.
    Encadrement de représentants d'organisations non gouvernementales locales, notamment des organisations de femmes, à Dili et dans les 12 autres districts, s'agissant de l'éducation, du suivi et des enquêtes dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que des lois relatives aux droits de l'homme UN تقديم التوجيه لممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية بما فيها المنظمات النسائية، في ديلي و 12 مقاطعة، بشأن التثقيف بحقوق الإنسان ورصدها والتحقيق بشأنها والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقوانين حقوق الإنسان
    Mme Haile (Érythrée) dit que son pays a atteint les objectifs du Millénaire pour le développement qui concernent la santé publique et, s'agissant de l'éducation, le pays construit des écoles dans les zones défavorisées et déploie des écoles mobiles à l'intention des populations nomades. UN 14 - السيدة هيلي (إريتريا): قالت إن بلدها حقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، أما فيما يتعلق بالتعليم فهو بصدد بناء مدارس في المناطق المحرومة ونشر مدارس متنقلة لخدمة مجتمعات الرحل.
    Le Code de la famille révisé contient, lui aussi, des prescriptions détaillées sur la responsabilité commune et partagée des deux époux s'agissant de l'éducation et de l'épanouissement de leurs enfants. UN ويتضمن قانون الأسرة المنقح أيضاً أحكاماً مفصلة بشأن المسؤولية العامة والمشتركة لكلا الزوجين فيما يتعلق بتربية ونمو أطفالهما.
    1157. s'agissant de l'éducation culturelle professionnelle, le Conservatoire de Macao est une école professionnelle, sous la coordination de l'Institut culturel, qui offre des programmes de formation systématique en musique, danse et théâtre (règlement administratif 184/89/M du 31 octobre 1989). UN 1157- أما فيما يتصل بالتعليم الثقافي المهني، فيعتبر معهد ماكاو الأعلى للموسيقى معهدا مهنيا يخضع لتنسيق المعهد الثقافي ويقدم برامج تدريب منهجية في الموسيقى والرقص والتمثيل (القانون الإداري 184/89/م الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد