ويكيبيديا

    "s'agissant de la convention sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق باتفاقية
        
    • وبالنسبة لاتفاقية
        
    • وفيما يتصل باتفاقية
        
    s'agissant de la Convention sur les armes chimiques, les États-Unis sont fiers des progrès accomplis dans l'instauration d'un monde exempt d'armes chimiques. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، تفتخر الولايات المتحدة بالتقدم المحرز نحو عالم خالٍ من الأسلحة الكيميائية.
    s'agissant de la Convention sur les armes à sous-munitions, je voudrais également souligner que de nombreux États ont déjà signé et ratifié cet instrument, mais l'Ambassadeur de l'Autriche m'a devancé. UN وفيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية، أود أن أؤكد أيضاً على أن العديد من الدول قد وقعت أو صدقت بالفعل على هذا الصك غير أن سفير النمسا الموقر سبقني إلى ذلك.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, la Slovaquie figure au nombre des pays qui soumettent chaque année un rapport dans le cadre des mesures de confiance. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، تعد سلوفاكيا من بين البلدان التي تقدم سنوياً تقريراً عن تدابير بناء الثقة.
    s'agissant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement des États-Unis, qui n'ont pas encore adhéré à la Convention, appuie la ratification de celle-ci, mais le Sénat n'a pas encore donné son accord. UN وفيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قالت إن الحكومة تؤيد التصديق عليها الذي لم يتم لﻵن ولكن البرلمان لم يوافق عليه بعد.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, il y a 131 signataires. UN وبالنسبة لاتفاقية اﻷسلحــة البيولوجيــة وقعــت عليهــا ١٣١ دولــة.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, le principal défi de la Conférence de 2011 sera de renforcer encore, dans le contexte que nous connaissons, la bonne mise en application de cet instrument. UN وفيما يتصل باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، يظل التحدي الرئيسي لمؤتمر عام 2011 زيادة تحسين التطبيق الملائم، في السياق الحالي، لهذا الصك.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, des consultations institutionnelles sont en cours avec pour objectif de créer un organe de coordination qui sera chargé d'élaborer des politiques visant à renforcer les activités du Gouvernement national dans l'application de la Convention. UN وفيما يتعلق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، تجري مشاورات بين الوكالات بغرض تشكيل هيئة تنسيق لوضع سياسات ترمي إلى تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الوطنية في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    s'agissant de la Convention sur la lutte contre la désertification, la désignation du FEM comme mécanisme de financement de la Convention est un résultat d'une importance majeure. UN وفيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصحر، قال إن الاعتراف بمرفق البيئة العالمي على أنه الآلية المالية للاتفاقية هو إنجاز كبير.
    s'agissant de la Convention sur la diversité biologique, le représentant de l'Iran fait observer que certaines des conclusions contenues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, notamment au paragraphe 42, doivent être suivies d'effet. UN وفيما يتعلق باتفاقية التنوع الإحيائي، أشار إلى أن هناك استنتاجات في خطة تنفيذ جوهانسبرغ، بما فيها الفقرة 42، في حاجة إلى البحث.
    s'agissant de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, la Namibie n'a pris aucun texte d'application à la suite de son adhésion à cet instrument. UN وفيما يتعلق باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، لا يوجد قانون محدد اعتمد مباشرة عقب انضمام ناميبيا إلى هذه الاتفاقية يرمي إلى تنفيذها.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, nous renouvelons notre engagement de tirer parti de l'élan suscité par la sixième Conférence d'examen des États parties et de progresser davantage vers la tenue de la septième Conférence d'examen. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، نؤكد مجددا التزامنا بالبناء على الزخم الذي تولد في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف وبإحراز مزيد من التقدم استعدادا للمؤتمر الاستعراضي السابع.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, la Finlande se félicite des résultats enregistrés par le Groupe spécial d'experts gouvernementaux sur les mesures de contrôle du respect de la Convention, souscrivant à la conclusion selon laquelle un tel contrôle est possible du point de vue scientifique et technique. UN وفيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعرب عن ترحيب فنلندا بالنتائج التي حققها الفريق المخصص للخبراء الحكوميين لتحديد ودراسة تدابير التحقق المحتملة من وجهة النظر العلمية والتكنولوجية بالاتفاقية، وعن موافقتها على الاستنتاج القائل بأنه يمكن التحقق من الاتفاقية.
    44. s'agissant de la Convention sur la diversité biologique, le Commissariat national à l'environnement a élaboré une stratégie nationale approfondie en matière de diversité biologique et il a instauré un système de zones protégées. UN ٤٤ - وفيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، ذكر أن اللجنة البيئية الوطنية قامت بإعداد استراتيجية وطنية شاملة للتنوع البيولوجي ووضعت نظاما للمناطق المحمية.
    s'agissant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Comité a instamment prié le Gouvernement de prendre un certain nombre de mesures, notamment l'adoption rapide d'une politique nationale sur l'égalité entre les sexes, la dotation du Bureau des affaires féminines en personnel et ressources nécessaires, et la constitution d'un organe interministériel qui relèverait du Bureau. UN وفيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات مختلفة، بما فيها كفالة القيام على وجه السرعة بوضع سياسات جنسانية وطنية، وتزويد مكتب شؤون المرأة بموظفين وموارد أخرى بقدر أكبر، وإنشاء جهاز مشترك بين الإدارات برئاسة المكتب.
    25. s'agissant de la Convention sur la diversité biologique, l'Union européenne (UE) attache une importance particulière à l'élaboration et à la mise en oeuvre de stratégies, de plans et de programmes nationaux conformément à l'article 6 de la Convention. UN ٢٥ - وفيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي اهتماما خاصا ﻹعداد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج وطنية طبقا للمادة ٦ من الاتفاقية.
    49. s'agissant de la Convention sur les créances, la Commission souhaitera peutêtre noter qu'elle a été signée par les États-Unis d'Amérique, le Luxembourg et Madagascar, et ratifiée par le Libéria. UN 49- وفيما يتعلق باتفاقية المستحقات، لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن لكسمبرغ ومدغشقر والولايات المتحدة الأمريكية قد وقّعت على الاتفاقية وبأن ليبريا قد صدَّقت عليها.
    77. s'agissant de la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le Gouvernement a entrepris une étude comparative des questions juridiques se rapportant à l'adhésion à la Convention. UN 77- وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاختفاء القسري، تجري الحكومة تحليلاً مقارناً للمسائل القانونية المتصلة بالانضمام إلى الاتفاقية.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, l'Afrique du Sud estime que la sixième Conférence d'examen, qui se tiendra en fin d'année, permettra aux États parties à la Convention de renforcer ce très important instrument de désarmement et de non-prolifération. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، ترى جنوب أفريقيا أن المؤتمر الاستعراضي السادس، المقرر أن ينعقد في وقت لاحق من هذا العام، سيتيح للدول الأطراف في الاتفاقية فرصة لتعزيز ذلك الصك البالغ الأهمية من صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار.
    s'agissant de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, nous saluons l'initiative des Pays-Bas et de la Pologne d'organiser, avec le soutien du Bureau des affaires de désarmement, une réunion de haut niveau en marge de nos travaux pour célébrer le dixième anniversaire de cet instrument essentiel. UN وفيما يتعلق باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، نحن نرحب بمبادرة هولندا وبولندا، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، لتنظيم اجتماع رفيع المستوى على هامش مداولاتنا لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لهذا الصك الهام.
    s'agissant de la Convention sur les mines antipersonnel, la Suisse se félicite du succès de la Cinquième Conférence des États parties, tenue à Bangkok. UN وبالنسبة لاتفاقية حظر الألغام، أسعد سويسرا نجاح المؤتمر الخامس للدول الأطراف، الذي عُقد في بانكوك.
    s'agissant de la Convention sur les armes biologiques, une importante initiative est en cours pour la renforcer et la phase de négociation doit commencer cette année. UN وبالنسبة لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، يجري القيام بمبادرة جدية لتعزيز الاتفاقية، ومن المقرر أن تبدأ مرحلة التفاوض هذا العام.
    s'agissant de la Convention sur la diversité biologique, l'Australie prend ses obligations très au sérieux et est satisfaite des importants travaux accomplis sur la question des espèces allogènes qui menacent d'envahir les écosystèmes, les habitats ou les espèces locales, travaux qui ont précédé la sixième réunion de la Conférence des parties en avril 2002. UN وفيما يتصل باتفاقية التنوع البيولوجي، يلاحظ أن استراليا تنظر إلى التزاماتها بكل جدية، وهي تشعر بالارتياح إزاء ما أُنجز من أعمال هامة بشأن مسألة الأنواع الدخيلة التي تهدد بغزو النظم الإيكولوجية والموائل والأنواع المحلية، وهي أعمال قد سبقت الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في نيسان/أبريل 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد