ويكيبيديا

    "s'agissant de la formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالتدريب
        
    • وفيما يتعلق بتدريب
        
    • وفيما يتعلق بموضوع
        
    • أما فيما يتعلق بالتدريب
        
    • فيما يتعلق بتدريب
        
    • بشأن التدريب
        
    • وبخصوص التدريب
        
    • وفي ما يتعلق بالتدريب
        
    • فيما يتصل بتدريب
        
    • وفيما يتعلق ببناء توافق
        
    73. s'agissant de la formation professionnelle, ce secteur a atteint un niveau de développement relativement important lui permettant de répondre quantitativement aux besoins exprimés et de contribuer à la valorisation des ressources humaines. UN 73- وفيما يتعلق بالتدريب المهني، فقد بلغ هذا القطاع مستوى من التطور كبيراً نسبياً يسمح له، من حيث الكم، بتلبية الاحتياجات الناشئة والإسهام في رفع مستوى الموارد البشرية.
    s'agissant de la formation initiale et continue aux droits de l'homme, les juges, les auxiliaires de justice, les procureurs et les policiers suivent régulièrement une formation en la matière. UN وفيما يتعلق بالتدريب الأساسي والمستمر في ميدان حقوق الإنسان، يشارك القضاة والموظفون القضائيون وموظفو الشرطة بانتظام في أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    286. s'agissant de la formation de personnel iraquien, la GPT était chargée, aux termes du contrat, de former le personnel du Ministère. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    s'agissant de la formation des diplomates, la proportion des femmes diplomates recevant une formation est élevée comparativement à l'ensemble de la population féminine. UN وفيما يتعلق بتدريب الدبلوماسيين، تعد نسبة الدبلوماسيات اللاتي يتلقين التدريب أعلى بالمقارنة إلى عدد الإناث بين السكان.
    s'agissant de la formation et de l'identification du droit international coutumier, Israël appuie l'inscription du sujet au programme de travail à long terme de la CDI et se félicite de la nomination d'un Rapporteur spécial. UN وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، فإن إسرائيل تؤيد إدراجه في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل، وترحب بتعيين مقرر خاص.
    s'agissant de la formation, des sessions de renforcement des capacités du personnel du Ministère de la promotion de la femme et de la famille et autres acteurs en matière de promotion et de protection des droits de la femme ont été organisés. UN أما فيما يتعلق بالتدريب فقد تم تنظيم دورات لتعزيز قدرات موظفي وزارة النهوض بالمرأة والأسرة وجهات فاعلة أخرى في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Le 27 décembre 2009, le Vice-Ministre de la justice a écrit aux représentants de Mme Lecraft et expliqué la politique suivie par le Ministère s'agissant de la formation des policiers aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل نائب وزير العدل رسالة إلى ممثلي السيدة لوكرافت موضحاً فيها سياسة الوزارة فيما يتعلق بتدريب موظفي الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    s'agissant de la formation technique et professionnelle, la Commission a constaté d'après les chiffres fournis par le Gouvernement que le niveau de participation des femmes demeurait également très faible. UN وفيما يتعلق بالتدريب التقني والمهني، لاحظت اللجنة، من خلال الأرقام التي قدمتها الحكومة، أن مشاركة النساء لا تزال منخفضة جدا.
    s'agissant de la formation dans le secteur de la justice, la magistrature et le Ministère de la justice ont suspendu toutes les activités de formation en attendant la mise au point d'un programme d'enseignement normalisé et de manuels d'instruction pour l'Institut de formation judiciaire qui devait ouvrir ses portes en 2008. UN وفيما يتعلق بالتدريب في قطاع العدالة، مع البداية المتوقعة لعمل المعهد القضائي في 2008، قد عُلقت جميع أنشطة التدريب من قبل كل من السلطة القضائية ووزارة العدل انتظارا لتصميم ووضع منهج دراسي وأدلة تدريبية على نحو شامل.
    s'agissant de la formation et du renforcement des capacités, la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, a souligné la nécessité d'utiliser systématiquement le système d'identification existant et de lui affecter des ressources suffisantes à l'échelon national. UN 44- وفيما يتعلق بالتدريب وبناء القدرات، أكدت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، الحاجة إلى مواصلة تطبيق نظام تحديد الهوية القائم وتخصيص موارد كافية له في جميع أنحاء البلد.
    s'agissant de la formation professionnelle intermédiaire, les citoyens peuvent fréquenter un établissement de formation professionnelle intermédiaire (écoles et collèges techniques et établissements analogues), et obtenir une formation qui continue leur éducation générale et leur formation professionnelle initiale. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني المتوسط، يمكن للمواطنين الالتحاق بإحدى المؤسسات التدريبية (المدارس والكليات الفنية أو المؤسسات المماثلة) ويتلقون تدريبا لاستكمال دراستهم العامة، وتدريبهم المهني الأولي.
    s'agissant de la formation des étudiants, le cursus de licence en droit comporte un ou plusieurs enseignements relatifs à l'étude de la protection juridique des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بتدريب الطلبة، فإن مناهج ليسانس الحقوق تتضمن درسا أو أكثر في الحماية القانونية لحقوق الإنسان.
    s'agissant de la formation des magistrats, après l'obtention de la maîtrise de droit, les étudiants peuvent passer le concours d'entrée à l'École nationale de la magistrature. UN وفيما يتعلق بتدريب القضاة، بعد الحصول على شهادة الماجستير في القانون، يمكن للطلاب التقدم لامتحان دخول المدرسة الوطنية للقضاة.
    s'agissant de la formation du personnel pour répondre aux besoins des victimes de la violence, la Commission nationale a commencé à mettre en place des structures destinées à protéger des femmes, y compris l'établissement d'une réserve d'experts en la matière. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين لتلبية احتياجات ضحايا العنف، بدأت اللجنة الوطنية في عام 1999 في وضع هياكل لحماية المرأة، بما في ذلك إيجاد مجموعة من خبراء في هذا المجال.
    s'agissant de la formation et de l'identification du droit international coutumier, les pays nordiques conviennent que, étant donné la difficulté qu'il peut parfois y avoir à identifier une règle du droit international coutumier, une série de conclusions accompagnées de commentaires ou de directives pourraient constituer un outil précieux pour les praticiens. UN 102- وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، توافق البلدان النوردية على أن من الممكن، في عملية التعرّف على قاعدة قانون دولي عرفي، التي قد تكون في بعض الأحيان عملية مثيرة للتحدي، أن تكون مجموعة استنتاجات مشفوعة بتعليقات أو مبادئ توجيهية أداة قيّمة للممارسين.
    13. s'agissant de la formation et l'identification du droit international coutumier, la délégation mexicaine se félicite de la décision de la CDI d'intituler désormais le sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , ce qui en clarifie la portée et donne aux travaux une orientation pratique. UN 13 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يرحب بقرار اللجنة بتغيير العنوان ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، موضحة بذلك نطاق الموضوع ومضفية عليه طابعا عمليا.
    11. s'agissant de la formation et de l'identification du droit international coutumier, la CDI était saisie du premier rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/663) ainsi que d'une étude du Secrétariat sur le sujet (A/CN.4/659). UN 11 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، كان معروضاً أمام اللجنة أول تقرير للمقرر الخاص (A/CN.4/663) ومذكرة من الأمانة عن الموضوع )A/CN.4/659(.
    s'agissant de la formation par le Gouvernement des agents de l'UNITA devant assurer la sécurité de ses dirigeants, 28 d'entre eux achèveront leur stage en novembre et 79 autres suivront peu de temps après. UN أما فيما يتعلق بالتدريب الذي توفره الحكومة ﻷفراد يونيتا المكلفين بالسهر على أمن زعمائها، فسوف يكمل ٢٨ منهم تدريبهم في تشرين الثاني/نوفمبر يليهم بعد ذلك بفترة وجيزة ٧٩ فردا آخرين.
    Le 27 décembre 2009, le Vice-Ministre de la justice a écrit aux représentants de Mme Lecraft et expliqué la politique suivie par le Ministère s'agissant de la formation des policiers aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل نائب وزير العدل رسالة إلى ممثلي السيدة لوكرافت موضحاً فيها سياسة الوزارة فيما يتعلق بتدريب موظفي الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    655. s'agissant de la formation et de l'éducation aux droits de l'homme à l'école et dans la société en général, le Brunéi Darussalam avait pris plusieurs mesures. UN 655- أمّا بشأن التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس والمجتمع، فقد اتخذت الحكومة عدة تدابير.
    s'agissant de la formation à l'utilisation d'Atlas, le FNUAP a intégré des cours de formation à ce système à tous les programmes de formation organisés à l'intention des différentes catégories de personnel (par. 177). UN وفي ما يتعلق بالتدريب على استخدام برامجيات أطلس، يعمل الصندوق بصورة منهجية على دمج هذا التدريب في دورات تدريبية مختلفة تستهدف فئات متنوعة من الموظفين (الفقرة 177).
    La variation de 112 800 dollars enregistrée à cette rubrique est imputable essentiellement à l'augmentation, par rapport à l'exercice 2008/09, des dépenses prévues en 2009/10 au titre des consultants en formation s'agissant de la formation du personnel de la MINURCAT dans les domaines des compétences techniques et de la gestion centrée sur les relations humaines. UN 126 - العامل الرئيسي الذي أسهم في إحداث الفرق البالغ 800 112 دولار تحت هذا البند هو الزيادة في احتياجات تدريب الاستشاريين فيما يتصل بتدريب موظفي البعثة على المهارات الفنية والتقنية وإدارة شؤون الأفراد في الفترة 2009-2010، بالمقارنة بالفترة المالية 2008-2009.
    9. s'agissant de la formation de consensus et du mécanisme intergouvernemental, il a fait référence au rapport du secrétariat et a déclaré que son groupe s'associait pleinement aux suggestions faites par le Groupe des 77 et la Chine. UN 9- وفيما يتعلق ببناء توافق الآراء والآلية الحكومية الدولية، أشار الممثل إلى تقرير الأمانة قائلاً إن مجموعته تؤيد مقترحات مجموعة ال77 والصين كل التأييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد