ويكيبيديا

    "s'agissant de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بجمهورية
        
    • وفيما يتعلق بالجمهورية
        
    • وعرج على جمهورية
        
    s'agissant de la République démocratique du Congo, il est très encourageant de voir que toutes les parties au conflit ont enfin signé l'accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فمن المشجع جدا أن جميع اﻷطراف المعنية في الصراع وقﱠعت أخيرا على اتفاق لوساكا لوقف اطلاق النار.
    s'agissant de la République centrafricaine, la région continuera d'apporter son soutien à l'élaboration d'un règlement de la crise par la voie politique. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، ستواصل المنطقة الاضطلاع بدور داعم في إيجاد وتشجيع حل سياسي للأزمة.
    s'agissant de la République populaire démocratique de Corée, le Canada continue d'appuyer les pourparlers à Six et accueille favorablement l'accord du 13 février. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ما فتئت كندا تؤيد المحادثات السداسية، وترحب باتفاق 13 شباط/فبراير.
    s'agissant de la République arabe syrienne et de la situation humanitaire alarmante qui y prévaut, le Japon invite instamment le Gouvernement syrien à pleinement coopérer avec la Commission d'enquête et lance un appel à toutes les parties de mettre un terme à la violence et de protéger les populations civiles. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والحالة الإنسانية المثيرة للجزع فيها، تحث اليابان الحكومة السورية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، وتدعو جميع الأطراف إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    s'agissant de la République arabe syrienne, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait observer que la situation globale continuait de se détériorer en raison de la poursuite des violents affrontements militaires. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن الحالة العامة مستمرة في التدهور نتيجةً للمواجهة العسكرية العنيفة الجارية.
    s'agissant de la République islamique d'Iran, les violations de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA qui ont été identifiées ont sapé la confiance de la communauté internationale quant aux objectifs de son programme nucléaire. UN وعرج على جمهورية إيران الإسلامية، فقال إن الانتهاكات التي تم كشفها فيما يتعلق باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة هز ثقة المجتمع الدولي في أهداف برنامجها النووي.
    s'agissant de la République populaire démocratique de Corée, la Lettonie juge positive la reprise des pourparlers à six et espère que cette récente évolution permettra de poser les bases d'une solution négociée. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، تنظر لاتفيا بشكل إيجابي إلى استئناف محادثات الأطراف الستة، وترجو أن توفر التطورات الأخيرة أساساً لحل متفاوض عليه.
    s'agissant de la République populaire démocratique de Corée, la Thaïlande partage avec la communauté internationale le même intérêt : voir une péninsule coréenne pacifique, stable et dénucléarisée. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تتشاطر تايلند اهتمام المجتمع الدولي بإحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، وتحقيق الاستقرار فيها، وإخلائها من الأسلحة النووية.
    s'agissant de la République centrafricaine, un bureau de liaison serait ouvert à Bangui et travaillerait en étroite liaison avec le BONUCA, avec un bureau avancé établi à Birao. UN وفيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، سيُنشأ مكتب اتصال في بانغي يعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، مع وجود مكتب متقدم في بيراو.
    s'agissant de la République populaire démocratique de Corée, la responsabilité de l'AIEA est double : premièrement, elle porte sur le non-respect de la Corée du Nord de l'accord de garanties et, deuxièmement, sur l'application de l'Accord-cadre conclu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تكون مسؤولية الوكالة ذات وجهين: اﻷول، نابع من اتفاقية ضمانات الوكالة، والثاني متمثل في الدور الذي يتم القيام به وفقا لﻹطار المتفق عليه والمبرم بين جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    s'agissant de la République populaire démocratique de Corée, l'Agence, conformément aux arrangements résultant de la demande formulée par les États dans le cadre des pourparlers à six, continue de vérifier que les installations nucléaires sur les sites de Yongbyon et de Taechon restent fermées. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن الوكالة الدولية تواصل التحقق من بقاء المنشآت النووية في موقعي يونغبيون وتايشون مغلقة وفقاً للترتيبات الناجمة عن الطلب الذي قدمته الدول في إطار المحادثات السداسية.
    s'agissant de la République centrafricaine, la Mission établirait un bureau de liaison à Bangui, qui travaillerait en étroite collaboration avec le BONUCA dans les locaux de celui-ci. UN 54 - وفيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، سوف تقيم البعثة مكتب اتصال في بانغي، سيضمه نفس المقر الذي يوجد به مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيعمل معه على نحو وثيق.
    s'agissant de la République démocratique du Congo, l'accent a été mis sur les tâches qui incombaient au Gouvernement de transition dans le processus électoral, notamment l'inscription des électeurs et l'état d'avancement de la loi électorale, ainsi que sur les conditions de sécurité et le désarmement, la démobilisation et le rapatriement des groupes armés étrangers dans la partie orientale du pays. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية أكد المتكلم على مهمة الحكومة الانتقالية في العملية الانتخابية في البلد، بما في ذلك تسجيل الناخبين، وتطوير القانون الانتخابي، بالإضافة إلى الأمن ونزع سلاح الجماعات الأجنبية والمسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادة إدماجها.
    s'agissant de la République de Sao Tomé-et-Principe, les chefs d'État ont pris acte de l'évolution de la situation politique, économique et sociale et ont encouragé le Gouvernement à poursuivre ses efforts de développement. UN 10 - وفيما يتعلق بجمهورية سان تومي وبرينسيبي، أحاط رؤساء الدول علما بتطور الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وشجعوا الحكومة على مواصلة جهودها المؤدية إلى تطوير البلد.
    s'agissant de la République démocratique du Congo, nous nous félicitons de l'accord de paix du 30 juillet 2002 signé à Pretoria entre les chefs d'État de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نرحب باتفاق السلام الذي وقّع في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    s'agissant de la République démocratique du Congo, le Togo, faut-il le rappeler, s'était investi dans la recherche d'une solution pacifique à la crise en accueillant à Lomé, en mars dernier, le Sommet extraordinaire de l'organe central du mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فغني عن البيان أن توغو شاركت في البحث عن حل سلمي لﻷزمة باستضافتها في آذار/مارس في لومي قمة خاصة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها في أفريقيا.
    s'agissant de la République arabe syrienne, certains membres du Conseil ont appelé le Conseil à prendre ses responsabilités face au régime syrien qui continuait de réprimer les manifestations pacifiques dans la violence. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، أهاب بعض أعضاء المجلس بالمجلس أن يضطلع بمسؤولياته، حيث يواصل النظام السوري استخدام القمع والعنف ضد المتظاهرين المسالمين.
    s'agissant de la République arabe syrienne, le Coordonnateur spécial a souligné la profonde déception et le désarroi exprimés par le Secrétaire général et le Représentant spécial conjoint s'agissant des meurtres et des destructions qui étaient le fait tant du Gouvernement que de l'opposition, soutenus et armés par des puissances étrangères. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، أكد المنسق الخاص مشاعر خيبة الأمل والألم العميقة التي أعرب عنها الأمين العام والممثل الخاص المشترك إزاء المستويات الرهيبة لأعمال القتل والتدمير التي تقوم بها كل من الحكومة والمعارضة، والتي تغذيها قوى خارجية تزوِّد الجانبين بالأسلحة.
    s'agissant de la République arabe syrienne, le Secrétaire général adjoint a souligné que, bien que des progrès importants aient été faits s'agissant des armes chimiques, ces progrès seuls ne mettraient en aucun cas fin aux terribles souffrances du peuple syrien. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، شدد على أنه بالرغم من إحراز تقدم هام في ملف الأسلحة الكيميائية، فلن يؤدي ذلك في حد ذاته بأي حال إلى إنهاء المعاناة المروعة للشعب السوري.
    s'agissant de la République dominicaine, une délégation a estimé que les plans provinciaux de santé en matière de reproduction, de santé infantile et de VIH/sida devaient être intégrés dans un plan d'action social plus vaste de sorte que des objectifs rationnels puissent être fixés. UN 216 - وفيما يتعلق بالجمهورية الدومينيكية، رأى أحد الوفود أن الخطط الإقليمية للصحة الإنجابية، والرعاية الصحية للأطفال، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحاجة إلى إدماجها في خطة العمل القطاعية الاجتماعية الأوسع بحيث يتم وضع أهداف رشيدة.
    s'agissant de la République islamique d'Iran, les violations de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA qui ont été identifiées ont sapé la confiance de la communauté internationale quant aux objectifs de son programme nucléaire. UN وعرج على جمهورية إيران الإسلامية، فقال إن الانتهاكات التي تم كشفها فيما يتعلق باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة هز ثقة المجتمع الدولي في أهداف برنامجها النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد