ويكيبيديا

    "s'agissant des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالأسلحة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة
        
    • في ميدان الأسلحة
        
    • وفي مجال الأسلحة
        
    • وبالنسبة لﻷسلحة
        
    • أما فيما يتعلق بأسلحة
        
    • وبخصوص الأسلحة
        
    • في حالة الأسلحة
        
    • فيما يتصل باﻷسلحة
        
    • في ما يتعلق بالأسلحة
        
    • وفي ما يتعلق بالأسلحة
        
    • وفيما يتعلق بأسلحة
        
    s'agissant des armes chimiques, l'exportation et l'importation d'armes chimiques et de leurs précurseurs sont interdites par le décret relatif à la liste d'exclusion. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية، يحظر تصدير واستيراد هذه الأسلحة وسلائفها بموجب مرسوم الدولة المتعلق بالقائمة السلبية.
    s'agissant des armes légères et de la septième catégorie du Registre des progrès peuvent encore être accomplis. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والفئة السابعة من السجل، لا يزال هناك مجال للتحسين.
    s'agissant des armes classiques, les mines terrestres antipersonnelle sont largement reconnues comme étant une arme terrible, qui tue et mutile des centaines de milliers de personnes à travers le monde. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، تلقى الألغام الأرضية المضادة للأفراد اعترافا واسع النطاق بأنها سلاح رهيب، يقتل ويشوه مئات الآلاف من البشر في سائر أنحاء العالم.
    Il est important de comprendre que même si ce registre existait, il compléterait celui de l'ONU s'agissant des armes à prendre en compte. UN ومن الهام إدراك أنه حتى إذا وجد هذا السجل فإنما سيكون مكملا لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يتعين الإبلاغ عنها.
    s'agissant des armes classiques, il est clair que, comme pour les questions nucléaires, les travaux de la Conférence du désarmement devraient se situer dans le cadre des activités menées ailleurs. UN أما فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فكما هي الحال بالنسبة للمسائل النووية، من الواضح أن عمل المؤتمر ينبغي أن يجري في سياق الأعمال الجارية في مجالات أخرى.
    Mesures pratiques de renforcement de la confiance s'agissant des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    s'agissant des armes classiques, la situation n'est guère meilleure. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فإن الصورة ليست واضحة.
    s'agissant des armes classiques, nous considérons que leur prolifération constitue un sujet de préoccupation au niveau mondial. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، نرى أن انتشارها يشكل أيضاً مصدر قلق عالمي.
    s'agissant des armes légères, nous nous félicitons des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue en juillet dernier à New York. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نرحب بنتيجة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي انعقد في نيويورك في تموز/يوليه.
    s'agissant des armes biologiques et chimiques, ma délégation lance un appel à tous les États pour une reconnaissance et une application complète et définitive des différentes conventions consacrant leur interdiction et leur destruction totale. UN وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية والكيميائية، يناشد وفد بلادي بإلحاح جميع الدول الاعتراف بمختلف الاتفاقيات عن حظر وتدمير تلك الأسلحة وأن تطبقها تطبيقا كاملا وفعالا.
    s'agissant des armes classiques, tous les membres de la Commission auront entendu l'adage que ce ne sont pas les armes qui provoquent la guerre, mais les hommes. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فقد استمع كل عضو من أعضاء الهيئة إلى الرأي القائل أن الأسلحة لا تتسبب في الحروب، وإنما الناس هم الذين يتسببون فيها.
    s'agissant des armes classiques, le Niger se réjouit que la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects ait adopté un programme d'action pour combattre ce fléau. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فقد أسعد النيجر اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لبرنامج عمل يهدف إلى مكافحة هذه الآفة.
    s'agissant des armes nucléaires, le TNP et ses conférences d'examen apportent des contributions suffisantes. UN أما فيما يتعلق بالأسلحة النووية، فإن معاهدة عدم الانتشار ومؤتمراتها الاستعراضية تزوِّدنا بما يكفي من المُدخلات.
    s'agissant des armes légères et de petits calibres, ma délégation apprécie à leur juste valeur les initiatives prises à différents échelons pour combattre et éliminer le commerce illicite de ces armes. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقدر وفد بلدي حق التقدير المبادرات الكثيرة التي اتخذت على مختلف المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ولاستئصال جذوره.
    Je crois que, dans le système actuel s'agissant des armes nucléaires, on cherche à se dérober. UN وأعتقد أن الناس يتخذون إجراءات وقائية فيما يتعلق بالأسلحة النووية في النظام الدولي حاليا.
    Il existe plusieurs types de mesures pratiques de renforcement de la confiance s'agissant des armes classiques. UN هناك عدة أنواع من التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    s'agissant des armes légères, la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects s'est tenue à New York du 14 au 18 juin 2010. UN 11 - وفي مجال الأسلحة الصغيرة عُقِد اجتماع الأمم المتحدة الرابع للدول المعقود كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، في نيويورك من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010.
    s'agissant des armes conventionnelles, il faut également prendre des mesures pour traiter efficacement le problème croissant des transferts d'armes illicites, en particulier d'armes légères. UN وبالنسبة لﻷسلحة التقليدية، لا بد أيضا من اتخاذ خطوات للتعامل بفعالية مع المشكلة المتزايدة المتعلقة بعمليات النقل غير القانونية لﻷسلحة، لا سيما اﻷسلحة الصغيرة.
    s'agissant des armes de destruction massive, le Secrétaire général évoque à juste titre la préoccupation de la communauté internationale sur les risques de développement d'armes de destruction massive et leur utilisation éventuelle par des États ou des entités non étatiques. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    s'agissant des armes frappant sans discrimination ou qui infligent des traumatismes excessifs, j'aimerais souligner rapidement notre volonté de mettre fin aux souffrances excessives causées par ces armes. UN وبخصوص الأسلحة العشوائية الأثر والمفرطة الضرر، أود أن أبرز باقتضاب التزامنا بإنهاء المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها.
    Il s'agit de sauver des vies et de réduire les souffrances et, s'agissant des armes nucléaires, d'empêcher la destruction de la civilisation. UN لهذا الإعلان هدف بسيط هو إنقاذ الأرواح والحد من الإصابات، والحيلولة دون دمار البشرية في حالة الأسلحة النووية.
    Particulièrement pertinente, s'agissant des armes nucléaires, est la tradition ancestrale de l'Asie du Sud touchant l'interdiction d'employer des armes hyperdestructives. UN ومما له أهمية خاصة فيما يتصل باﻷسلحة النووية التقليد القديم لجنوب آسيا المتعلق بحظر استعمال اﻷسلحة الفتاكة.
    s'agissant des armes légères et de petit calibre, il est heureux que le Secrétaire général ait donné écho aux préoccupations des pays qui sont victimes des conséquences néfastes de leur dissémination incontrôlée, du fait d'un commerce illicite qui persiste malgré les efforts déployés pour le combattre. UN أمَّا في ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فيسعدنا أن تقرير الأمين العام عبر عن شواغل البلدان التي تعاني من العواقب الضارة لعدم ضبط انتشارها الناجم عن استمرار الاتجار غير المشروع بها على الرغم مما بذل من جهود لمكافحته.
    s'agissant des armes classiques, nous voulons parler avant tout du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects et de ses mécanismes de suivi. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة التقليدية، نود أن نشير أولا وقبل كل شيء إلى برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وإلى آليات متابعته.
    s'agissant des armes de destruction massive, le Pakistan est partie à la Convention relative aux armes chimiques et à la Convention relative aux armes biologiques. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد