ويكيبيديا

    "s'agissant du plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بخطة
        
    • فيما يتعلق بخطة
        
    • وفيما يتعلق بالخطة
        
    • وبالنسبة لخطة
        
    • وفي معرض استعراضها خطة
        
    s'agissant du plan d'élimination des services de réfrigération, celui-ci devrait être totalement achevé d'ici à 2010, conformément aux dispositions du Protocole. UN وفيما يتعلق بخطة التخلص في قطاع صيانة التبريد، أضاف أنه يتوقع أن يحقق التخلص التام بحلول عام 2010، وفقاً لشروط البروتوكول.
    s'agissant du plan stratégique de Bali et dans le cadre de notre réforme, nous avons également entrepris une étude majeure du modèle de présence stratégique du PNUE. UN وفيما يتعلق بخطة بالي الاستراتيجية وكجزء من جهود الإصلاح، قمنا أيضاً باستعراض كبير لنموذج الحضور الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    s'agissant du plan d'action mondial, un groupe de contact a élaboré un tableau de mesures concrètes sur la base des documents présentés à la réunion et des observations faites en plénière. UN وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية، وضع فريق اتصال مصفوفة تدابير ملموسة على أساس الوثائق التي قدمت إلى الاجتماع والتعليقات التي أُبديت أثناء الجلسة العامة.
    s'agissant du plan de paix djiboutien, il a porté à la connaissance des membres du Conseil les démarches faites par le Président de Djibouti, M. Omar Guelleh, auprès des pays de la région; il a également observé que cette initiative avait reçu un accueil favorable de la part de la société somalienne. UN وقد أبلغ أعضاء المجلس عن الخطوات التي اتخذت من جانب رئيس جيبوتي في بلدان المنطقة فيما يتعلق بخطة جيبوتي للسلام. وأوضح أيضا أن المبادرة استقبلت استقبالا طيبا من قبل المجتمع الصومالي.
    s'agissant du plan de paix djiboutien, il a porté à la connaissance des membres du Conseil les démarches faites par le Président de Djibouti, M. Omar Guelleh, auprès des pays de la région; il a également observé que cette initiative avait reçu un accueil favorable de la part de la société somalienne. UN وقد أبلغ أعضاء المجلس عن الخطوات التي اتخذت من جانب رئيس جيبوتي في بلدان المنطقة فيما يتعلق بخطة جيبوتي للسلام. وأوضح أيضا أن المبادرة استقبلت استقبالا طيبا من قبل المجتمع الصومالي.
    s'agissant du plan stratégique patrimonial, le Secrétariat devrait examiner l'emploi de nouveaux mécanismes de financement, pour compenser l'augmentation générale du coût du projet. UN وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، ينبغي أن تستكشف الأمانة العامة إمكانية استخدام آليات تمويل بديلة لخفض التكاليف الإجمالية للمشروع التي زادت في الآونة الأخيرة.
    s'agissant du plan stratégique à moyen terme, les délégations ont félicité l'UNICEF d'avoir présenté un document clair. UN 336 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أثنت الوفود على اليونيسيف للوثيقة الواضحة التي قدمتها.
    s'agissant du plan d'achèvement des travaux de l'Équipe spéciale, sa délégation craint que la Commission n'ait du mal à se faire une idée globale et complète des travaux futurs du BSCI, et ce pour deux raisons. UN وبالنسبة لخطة إكمال فرقة العمل المعنية بالمشتريات عملها، فإن وفد بلاده قلق من أنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تحصل على نظرة واسعة وشاملة بشأن العمل المستقبلي لفرقة العمل المعنية بالمشتريات لسببين.
    s'agissant du plan de travail, le représentant résident du PNUD tiendrait une réunion d'information officieuse sur le programme de Jaffna à Sri Lanka le 14 avril, et une réunion analogue, sur le Rapport sur le développement humain, 1999, se tiendrait le 16 avril. UN وفي معرض استعراضها خطة العمل، أبلغت الأمينة المجلس أنه سيتم في 14 نيسان/أبريل عقد اجتماع إحاطة غير رسمي بواسطة ممثل البرنامج الإنمائي المقيم بشأن برنامج جافنا في سري لانكا، وأنه سيتم في 16 نيسان/أبريل عقد اجتماع إحاطة غير رسمي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 1999.
    s'agissant du plan d'action mondial, un groupe de contact a élaboré un tableau de mesures concrètes sur la base des documents présentés à la réunion et des observations faites en plénière. UN وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية طور فريق الاتصال مصفوفة تدابير ملموسة على أساس الوثائق التي قدمت إلى الاجتماع والتعليقات التي أبديت أثناء الجلسة العامة.
    s'agissant du plan de mobilisation de ressources, les délégations ont demandé que le FENU bénéficie d'un financement pluriannuel stable, et que l'effort financier soit réparti plus équitablement entre les pays donateurs. UN وفيما يتعلق بخطة تعبئة الموارد، طالبت الوفود تمويل الصندوق على نحو مستقر ومتعدد السنوات، بما في ذلك نشر التمويل بين البلدان المانحة على نحو متساو.
    s'agissant du plan de gestion des risques, certains membres ont souhaité obtenir davantage de précisions sur l'action menée par le secrétariat pour lutter contre les éventuelles erreurs de gestion des organismes et de leurs partenaires d'exécution et sur les détournements possibles des ressources du Fonds. UN وفيما يتعلق بخطة عمل مواجهة المخاطر، أعرب الأعضاء عن رغبتهم في معرفة المزيد عن الجهود التي تبذلها الأمانة لمكافحة احتمال سوء إدارة الوكالات والشركاء المنفذين أو سوء استخدام أموال الصندوق.
    s'agissant du plan de gestion de l'élimination des HCFC, l'ONUDI et le PNUE avaient tous deux aidé la Partie à répondre aux préoccupations du Comité exécutif au sujet du respect des résolutions et sanctions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، تتشارك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة الطرف على معالجة شواغل اللجنة التنفيذية المتعلقة بالامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعقوباته ذات الصلة.
    s'agissant du plan d'action mondial de lutte contre la traite qu'il est prévu d'élaborer, tous les États Membres de l'ONU doivent participer activement aux travaux menés. UN 64 - وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار المقرر وضعها، يجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة بنشاط في الأعمال المضطلع بها.
    s'agissant du plan national d'action, l'oratrice dit que ce document en est encore à l'état de projet, l'expérience des autres pays en matière de conciliation des principes islamiques et du droit séculier peut certainement être étudiée en vue de renforcer la protection des droits des femmes. UN وفيما يتعلق بخطة العمل الوطنية، قالت إن الوثيقة ما زالت في مرحلة الصياغة. وإن تجربة البلدان الأخرى فيما يتعلق بالتوفيق بين الشريعة الإسلامية والقانون المدني يمكن بالفعل دراستها بهدف تعزيز حماية حقوق المرأة.
    Toutefois, dans une telle éventualité, l'Envoyé spécial ne rechercherait pas l'assentiment des parties comme cela avait été fait par le passé s'agissant du plan de règlement et du projet d'accord-cadre. UN غير أنه لن يسعى في هذه الحالة إلى الحصول على موافقة الطرفين، كما كان الشأن سابقا، فيما يتعلق بخطة التسوية ومشروع الاتفاق الإطاري.
    Toutefois, dans une telle éventualité, mon Envoyé spécial ne rechercherait pas l'assentiment des parties comme cela a été fait par le passé s'agissant du plan de règlement et du projet d'accord-cadre. UN غير أنه لن يسعى في هذه الحالة إلى الحصول على موافقة الطرفين، كما كان الشأن سابقا، فيما يتعلق بخطة التسوية ومشروع الاتفاق الإطاري.
    Toutefois, dans une telle éventualité, l'Envoyé personnel ne rechercherait pas l'assentiment des parties comme cela avait été fait par le passé s'agissant du plan de règlement et du projet d'accord-cadre. UN غير أنه لن يسعى في هذه الحالة إلى الحصول على موافقة الطرفين، كما كان الشأن سابقا فيما يتعلق بخطة التسوية ومشروع الاتفاق الإطاري.
    s'agissant du plan stratégique du PNUD, l'Administratrice a souligné que les travaux du PNUD concernant le cadre de résultats allaient aboutir à un bond en avant quantitatif grâce à une approche à la fois plus directe et plus stratégique. UN 11 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، قالت إن معالجة إطارها القائم على النتائج وُضعت بحيث تحقق تقدما كميا بأن تكون مباشرة واستراتيجية بقدر أكبر.
    s'agissant du plan stratégique à moyen terme, la Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP rencontrait des difficultés en ce qui concerne les données de référence servant à l'évaluation de l'impact des programmes, l'élaboration de rapports fondés sur des données et l'attribution des résultats. UN 23 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ذكرت أن الصندوق يواجه تحديات فيما يتعلق بالبيانات الأساسية لقياس أثر البرامج والإبلاغ المستند إلى الأدلة وإسناد النتائج.
    s'agissant du plan stratégique du PNUD, l'Administratrice a souligné que les travaux du PNUD concernant le cadre de résultats allaient aboutir à un bond en avant quantitatif grâce à une approche à la fois plus directe et plus stratégique. UN 11 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، قالت إن معالجة إطارها القائم على النتائج وُضعت بحيث تحقق تقدما كميا بأن تكون مباشرة واستراتيجية بقدر أكبر.
    s'agissant du plan de travail pour 1998-2001, le Directeur exécutif a pris comme base le montant des recettes prévues pour 1997, actuellement estimé à 325 millions de dollars, et prévoit un taux d'accroissement constant de 7 % par an pour la période 1998-2001. UN وبالنسبة لخطة العمل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، ترى المديرة التنفيذية أن إيراد عام ١٩٩٧، المقدر حاليا بمبلغ ٣٢٥ مليون دولار هو بمثابة اﻷساس، وتقدر حدوث معدل سنوي مستمر للزيادة يبلغ ٧ في المائة في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    s'agissant du plan de travail, le représentant résident du PNUD tiendrait une réunion d'information officieuse sur le programme de Jaffna à Sri Lanka le 14 avril, et une réunion analogue, sur le Rapport sur le développement humain, 1999, se tiendrait le 16 avril. UN وفي معرض استعراضها خطة العمل، أبلغت اﻷمينة المجلس أنه سيتم في ١٤ نيسان/أبريل عقد اجتماع إحاطة غير رسمي بواسطة ممثل البرنامج اﻹنمائي المقيم بشأن برنامج جافنا في سري لانكا، وأنه سيتم في ١٦ نيسان/أبريل عقد اجتماع إحاطة غير رسمي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد