Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات. |
Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة. |
Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. | UN | كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
Il s'est également félicité de la confirmation de la réception du premier montant versé au titre de ce plan. | UN | كما رحبت بالإقرار بورود الدفعة الأولى طبقا لهذه الخطة. |
Il s'est également félicité de la visite effectuée par le Ministre des affaires étrangères libanais au quartier général de la FINUL. | UN | ورحب أيضا بزيارة وزير خارجية لبنان إلى مقر القوة. |
Il s'est également félicité de son initiative pour mettre fin à la discrimination à l'égard des objecteurs de conscience par le biais de réformes de la loi sur le service civil. | UN | ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية. |
Il s'est également félicité de la décision des Pays-Bas de financer les services d'un expert associé pour le programme. | UN | ورحب أيضاً بقرار هولندا تمويل خبير مساعد للبرنامج. |
Il s'est également félicité de la promulgation de la Loi constitutionnelle du 1er juin 2002 adoptée par référendum, en vertu de laquelle certaines dispositions avaient été insérées dans la Constitution. | UN | ورحبت أذربيجان كذلك بسن القانون الدستوري المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2002 المعتمد بموجب استفتاء عام الذي بموجبه أُدرجت أحكام جديدة في الدستور. |
Il s'est également félicité de la part accrue des activités consacrées aux PMA. | UN | كما رحب بتحسن نصيب الأنشطة المضطلع بها دعماً لأقل البلدان نمواً. |
Il s'est également félicité de l'intention manifestée par la Commission indonésienne nationale des droits de l'homme de mener une enquête au sujet de ces informations. | UN | كما رحب بما أعلنته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان عن اعتزامها إجراء تحقيق في هذه التقارير. |
Il s'est également félicité de l'appui et de l'assistance apportée par les ONG dans la mise en œuvre. | UN | كما رحب بدعم المنظمات غير الحكومية ومساعدتها بخصوص مسألة التنفيذ. |
Il s'est également félicité de la création d'un service du HCDH chargé spécifiquement des aspects droits de l'homme des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما رحب بإنشاء وحدة داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعنى بجوانب حقوق الإنسان في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. | UN | كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. | UN | كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
Il s'est également félicité de leur détermination à adopter et mettre en œuvre une approche stratégique volontaire de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | كما رحب بعزمهم على اعتماد وتنفيذ نهج استراتيجي طوعي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Le Comité s'est également félicité de la création de services de conseils et de la contribution que le Gouvernement a apportée à la création d'un centre d'hébergement destiné aux victimes de violences, qui est administré par une association de bénévoles. | UN | كما رحبت اللجنة بإنشاء خدمات استشارية وبإسهام الحكومة في دعم مركز أزمات يخدم ضحايا العنف وتديره رابطة تطوعية. |
Le Comité s'est également félicité de la création de services de conseils et de la contribution que le Gouvernement a apportée à la création d'un centre d'hébergement destiné aux victimes de violences, qui est administré par une association de bénévoles. | UN | كما رحبت اللجنة بإنشاء خدمات استشارية وباسهام الحكومة في دعم مركز لﻷزمات بالنسبة لضحايا العنف تديره رابطة تطوعية. |
L'intervenant s'est également félicité de la création d'un groupe de travail conjoint sur l'information, chargé de mieux faire connaître les activités de l'ONU en matière de maintien de la paix. | UN | ورحب أيضا بإنشاء فريق عامل مشترك معني بالإعلام، يركز على التوعية بجهود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
Il s'est également félicité de ce que la Nouvelle-Zélande ait décidé de ramener les taux applicables à la règle d'origine de 50 % à 45 % pour les importations de vêtements dans le cadre du SPARTECA. | UN | ورحب أيضا بقرار نيوزيلندا تخفيض اشتراطات قاعدة المنشأ من ٥٠ في المائة الى ٤٥ في المائة بالنسبة للواردات من الملبوسات في إطار الاتفاق الاقليمي للتعاون التجاري والاقتصادي في جنوب المحيط الهادئ. |
Il s'est également félicité de son initiative pour mettre fin à la discrimination à l'égard des objecteurs de conscience par le biais de réformes de la loi sur le service civil. | UN | ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية. |
Il s'est également félicité de la décision des Pays—Bas de financer les services d'un expert associé pour le programme. | UN | ورحب أيضاً بقرار هولندا تمويل خبيرٍ مُساعدٍ للبرنامج. |
Il s'est également félicité de la promulgation de la Loi constitutionnelle du 1er juin 2002 adoptée par référendum, aux termes de laquelle certaines dispositions avaient été insérées dans la Constitution. | UN | ورحبت أذربيجان كذلك بسن القانون الدستوري المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2002 المعتمد بموجب استفتاء عام الذي بموجبه أُدرجت أحكام جديدة في الدستور. |
Le secrétariat s'est également félicité de pouvoir engager des dialogues plus fréquents avec le Conseil d'administration, ce qui devrait favoriser une plus grande transparence et par là même une meilleure compréhension du rôle et des activités de l'UNICEF, notamment sur le terrain. | UN | وترحب اﻷمانة أيضا بإتاحة الفرصة ﻹجراء حوار مع المجلس التنفيذي على نحو أكثر تواترا، مما يؤدي إلى تعزيز زيادة الوضوح والتفهم فيما يتعلق بدور اليونيسيف وأنشطتها، ولا سيما في الميدان. |