Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que la Grèce ne pouvait faire en sorte que la police respecte et protège les droits de l'homme. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء إخفاق اليونان في ضمان أن تحترم الشرطة حقوق الإنسان وتحميها. |
Elle s'est déclarée préoccupée par les meurtres et la violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال القتل والعنف. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la situation des peuples autochtones et des défenseurs des droits de l'homme, et par l'impunité dont jouissaient les auteurs d'infractions à leur encontre. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة السكان الأصليين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وحالة الإفلات من العقاب. |
Elle s'est déclarée préoccupée par l'absence de progrès à cet égard et a suggéré que le processus comprenne: | UN | وأعرب هذا الطرف عن قلقه إزاء عدم تحقيق تقدم في ذلك التنفيذ، واقترح أن تشمل العملية ما يلي: |
Elle s'est déclarée préoccupée par le montant des engagements non réglés et des pertes en biens durables, de même que par l'excédent de dépenses de quatre fonds d'affectation spéciale. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء المستوى الذي بلغته الالتزامات غير المصفاة، وحجم شطب الممتلكات غير المستهلكة. |
Elle s'est déclarée préoccupée par le taux de mortalité maternelle. | UN | وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية. |
Elle s'est déclarée préoccupée par les difficultés rencontrées pour assurer le respect des droits des communautés autochtones. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء صعوبات ضمان احترام حقوق مجتمعات السكان الأصليين. |
Elle s'est déclarée préoccupée par certaines mesures adoptées par le Gouvernement pour lutter contre le terrorisme. | UN | وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء بعض التدابير التي اعتمدتها الحكومة لمكافحة الإرهاب. |
La Grèce s'est déclarée préoccupée par la situation des personnes déplacées. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة المشردين داخلياً. |
Elle a constaté que le Niger maintenait la peine de mort et s'est déclarée préoccupée par le climat généralisé d'impunité, y compris s'agissant des forces de sécurité. | UN | وأشارت إلى أن النيجر يبقي على عقوبة الإعدام وأعربت عن قلقها إزاء إفلات الكثيرين من العقاب، بمن فيهم قوات الأمن. |
La Hongrie s'est déclarée préoccupée par la violence à l'égard des enfants, notamment dans la famille, et par l'enrôlement d'enfants dans les forces armées. | UN | وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف المنزلي والتجنيد في القوات المسلحة. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la persistance du conflit au Darfour et a invité le Gouvernement à s'engager pour une paix durable et en faveur de la justice. | UN | أعربت عن قلقها إزاء الصراع الدائر في دارفور ودعت الحكومة إلى الالتزام بالسلام الدائم والعدالة. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la persistance de la violence au Darfour. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف في دارفور. |
Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'augmentation des coûts afférents au soutien aux activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وعبﱠر وفد عن قلقه إزاء زيادة تكاليف دعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Une autre délégation s'est déclarée préoccupée par le peu de place accordé dans le programme proposé à la mise au point de systèmes. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء عدم تأكيد البرنامج المقترح، بشكل كاف، على تطوير النظم. |
Une autre délégation s'est déclarée préoccupée par le peu de place accordé dans le programme proposé à la mise au point de systèmes. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء عدم تأكيد البرنامج المقترح، بشكل كاف، على تطوير النظم. |
Elle s'est déclarée préoccupée par le sort des travailleurs migrants et des demandeurs d'asile. | UN | وأعربت عن القلق إزاء مصير العمال المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la recrudescence du racisme, de l'intolérance et de la xénophobie. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في مشاعر العنصرية والتعصب وكره الأجانب. |
Elle a fait observer que l'indépendance de la magistrature demeurait précaire et s'est déclarée préoccupée par certaines des politiques menées dans le domaine de la liberté de la presse. | UN | ولاحظت إستونيا أن استقلال القضاء لا يزال يشكل تحدياً وأعربت عن قلقها من بعض السياسات المتبعة إزاء حرية الصحافة. |
Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que le PNUD n'avait pas pu obtenir des donateurs un engagement ferme concernant le versement prévisible et dans les meilleurs délais des contributions. | UN | وأعرب عن قلقه من عدم تمكن البرنامج الإنمائي من تأمين التزام كامل من الجهات المانحة بتسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد. |
Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'aspect ambitieux du programme et une autre a insisté sur la nécessité de collaborer avec les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن طموحات البرنامج كما أعرب وفد آخر عن الحاجة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Toutefois, la CAPAJ s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources financières pour organiser de tels ateliers. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن جوانب قلق بخصوص عقد حلقات العمل هذه وذلك بسبب شح الموارد المالية. |
Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que des cas de violence xénophobe continuaient de se produire. | UN | وأبدت قلقها إزاء تواصل حوادث العنف المتصل بكراهية الأجانب. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la trop brusque réduction du financement des activités liées aux vaccinations au Népal. | UN | وأعرب المتحدث عن قلقه ﻷن اليونسيف قد قامت فجأة وبدون أي تمهيد بتخفيض التمويل المقدم ﻷنشطة التحصين في نيبال. |
74. La représentante de la Colombie s'est déclarée préoccupée par la réduction des activités, en particulier de l'assistance technique, due à la raréfaction des ressources budgétaires, et a appuyé l'appel du secrétariat demandant aux donateurs de contribuer au fonds d'affectation spéciale. | UN | ٤٧- وأعربت ممثلة كولومبيا عن قلقها ازاء تخفيض حجم اﻷنشطة، وخاصة اﻷنشطة المتصلة بالمساعدة التقنية، بسبب قيود الميزانية، وأيدت بقوة نداءات اﻷمانة لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني. |
Aux États-Unis d'Amérique, elle s'est déclarée préoccupée par la situation dramatique dans laquelle se trouvaient certaines tribus amérindiennes en matière de logement. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أعربت المقررة الخاصة عن قلقها حيال حالة السكن المتردية التي تعاني منها بعض القبائل الأمريكية الأصلية. |