ويكيبيديا

    "s'est déroulée à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد في
        
    C'est pourquoi nous saluons les conclusions auxquelles a abouti la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est déroulée à Vienne du 14 au 25 juin 1993. UN ولهذا، نرحب بنتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا خلال الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه عام ١٩٩٣.
    La conférence régionale des Amériques s'est déroulée à San José les 20 et 21 février. UN أما المؤتمر الإقليمي الأمريكي فقد عقد في سان خوزيه يومي 20 و21 شباط/فبراير.
    Le Département a également apporté son appui à la quatrième réunion annuelle du Forum sur la gouvernance d'Internet, qui s'est déroulée à Charm el-Cheikh (Égypte) du 15 au 18 novembre. UN 37 - كما قدمت الإدارة الدعم للاجتماع السنوي الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت، الذي عقد في شرم الشيخ، في مصر، في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Ce plan a été évalué par les États membres lors d'une réunion qui s'est déroulée à Accra en mai 2003. UN وقيّمت الدول الأعضاء هذه الخطة المنقحة في اجتماع عقد في أكرا، غانا، في أيار/مايو 2003.
    À Rome, c'est le Fonds international de développement agricole, en partenariat avec le Comité national italien, qui a organisé l'activité qui s'est déroulée à la bourse des valeurs. UN وفي روما، نظم اللقاء الذي عقد في سوق الأوراق المالية الوطنية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية الإيطالية.
    Le rapport a été présenté lors d'une conférence qui s'est déroulée à Djakarta, du 5 au 7 novembre 2006. UN وقُدّم التقرير في مؤتمر عقد في جاكرتا من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Cette cérémonie, qui s'est déroulée à la Maison de l'UNESCO à Paris, les 14 et 15 octobre, a réuni les représentants de 114 États et de 24 agences des Nations Unies. UN لقد جمع هذا الحفل الذي عقد في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، ممثلين عن ١١٤ دولة و ٢٤ وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    La réunion, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie) du 13 au 17 octobre 1997, a adressé des recommandations à la Commission de la condition de la femme, qui se réunira en mars 1998. UN وأصدر هذا الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، توصيات إلى لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes a établi un document à l'intention de la réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, qui s'est déroulée à Manille du 27 au 31 mai 1996. UN وساهمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بورقة عن العنف الموجه للعاملات المهاجرات في اجتماع فريق خبراء عقد في مانيلا في الفترة من ٢٧ - ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    La réunion, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie) du 13 au 17 octobre 1997, a adressé des recommandations à la Commission de la condition de la femme, qui se réunira en mars 1998. UN وأصدر هذا الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، توصيات إلى لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    1. L'Autriche, comme 157 autres pays, a signé la Convention-cadre sur les changements climatiques lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est déroulée à Rio de Janeiro en juin 1992. UN ١- في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١، وقعت على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ ٨٥١ بلداً من بينها النمسا.
    68. Pour commémorer la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est déroulée à Vienne en 1993, le Centre a publié, dans les trois langues de Sri Lanka, un recueil des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ٨٦- احتفالا بذكرى المؤتمر الدولي المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا ٣٩٩١ نشر المركز مجموعة من صكوك اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الانسان باللغات الثلاثة كافة.
    La Conférence, qui avait pour secrétaire général le Directeur exécutif du PNUE, s'est déroulée à Nairobi en septembre 1977. UN وقد كلل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر الذي عقد في نيروبي في أيلول/سبتمبر ٧٧٩١ بالنجاح. وكان أمينه العام هو المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    L'Union mène des activités similaires aux échelons régional et national, dont une conférence régionale sur l'emploi et la présence des femmes rapatriées à des postes de responsabilité et dans le secteur public qui s'est déroulée à Banja Luka (Bosnie- Herzégovine). UN ويضطلع الاتحاد بأنشطة مماثلة على الصعيد الإقليمي وصعيد الدول، التي شملت عقد مؤتمر إقليمي عن العمالة ووجود النساء العائدات في مناصب السلطة المحلية والقطاع العام، الذي عقد في بانيا لوكا، بالبوسنة والهرسك.
    Le Mexique a participé par la suite à la Conférence régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les armes à sous-munitions, qui s'est tenue à Quito les 6 et 7 novembre 2008, organisée pour engager les pays de la région à participer à la cérémonie de signature de la Convention, qui s'est déroulée à Oslo du 2 au 4 décembre. UN 14 - وشاركت المكسيك في وقت لاحق في المؤتمر الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلق بالذخائر العنقودية، الذي عقد في كيتو يومي 6 و 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، والذي كانت الغاية منه حث دول المنطقة على المشاركة في حفل توقيع الاتفاقية الذي نظم من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر في أوسلو.
    Il a à cet égard appuyé les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et a accueilli en 2008 la Conférence préparatoire pour l'Amérique latine et les Caraïbes de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, qui s'est déroulée à Genève en 2009 et à laquelle il a pris part activement. UN وفي هذا الصدد، دعمت البرازيل، متابعة آليات إعلان وخطة عمل ديربان. وفي عام 2008، استضافت البرازيل المؤتمر التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وقامت بدور فعال في هذا الحدث الرئيسي الذي عقد في جنيف في عام 2009.
    La CLEF a envoyé deux représentantes à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée qui s'est déroulée à Durban d'août à septembre. UN وأرسلت الهيئة مندوبتين إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية الذي عقد في دوربان (آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر).
    Elles ont entre autre permis d'élaborer un concept pour la nouvelle armée intégrée congolaise lors de la réflexion stratégique qui s'est déroulée à Kinshasa en novembre 2003. UN وقد أتاحت في جملة أمور صوغ تصور لجيش كونغولي موحد أثناء اجتماع التفكير الاستراتيجي الذي عقد في كينشاسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Nous sommes réunis aujourd'hui alors que vient de s'achever la treizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), qui s'est déroulée à Bali, en Indonésie, et a tenu lieu de réunion des parties au Protocole de Kyoto. UN إن اجتماعنا اليوم يأتي في أعقاب الدورة الثالثة عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والاجتماع الثالث للدول الأطراف في بروتوكول كيوتو، الذي عقد في بالي، إندونيسيا، ويعتبره السودان من المؤتمرات الناجحة.
    Un expert de la COCOVINU a assisté à la sixième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage d'armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, qui s'est déroulée à Genève du 20 novembre au 8 décembre. UN وحضر خبير من لجنة الرصد والتحقق والتفتيش مؤتمر الاستعراض السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في جنيف في الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد