En trois jours, le Ministre de la défense s'est rangé à cette position. | UN | ووافق وزير الدفاع في غضون ثلاثة أيام على اتباع نفس هذا النهج. |
Le représentant des États—Unis d'Amérique s'est rangé à cet avis. | UN | ووافق على هذه الآراء ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la clôture des comptes des projets achevés. | UN | 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة. |
Le Conseil s'est rangé à cet avis et a décidé que la décision définitive serait prise au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | ووافق المجلس على أن يتخذ القرار النهائي بشأن هذه المسألة في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال، وقرر ذلك. |
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il se dote d'un plan de financement des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. | UN | 122 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع خطة تمويل من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة. |
Le Comité mixte s'est rangé à l'avis du Comité d'actuaires selon lequel il fallait continuer à examiner et évaluer les incidences de la disposition à l'occasion des évaluations actuarielles périodiques. | UN | ووافق المجلس على اقتراح لجنة الاكتواريين بمواصلة رصد وتقييم الآثار المترتبة على الحكم الجديد لدى إجراء التقييمات الاكتوارية المقبلة. |
Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il établisse des directives relatives à un code de conduite à l'intention des fournisseurs. Évaluation des fournisseurs | UN | 368 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعتمد توجيهات فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين. |
Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il prenne des mesures pour contrôler la séparation des tâches concernant particulièrement les fonctions de saisie et d'approbation dans Atlas. | UN | 387 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير لرصد الفصل بين الواجبات وخصوصا فيما يتعلق بمهام الأشخاص المكلفين بإعداد ملفات البائعين في نظام أطلس والأشخاص المكلفين بالموافقة عليها. |
Le FNUAP s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait vérifier si le nombre de paiements manuels non enregistrés est élevé. | UN | 108 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بإجراء تحقيق لمعرفة حجم المدفوعات اليدوية غير المسجلة. |
Le FNUAP s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait élaborer une politique strictement conforme aux règles de l'Organisation des Nations Unies en matière de dons. | UN | 113 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بوضع سياسة تمتثل بدقة لقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالهدايا. |
Le Centre s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait améliorer l'indication, dans ses états financiers, du montant des crédits qui lui ont été affectés. | UN | 29 - ووافق المركز على توصية المجلس بأن يحسن عملية الإفصاح في البيانات المالية عما يتعلق بقيمة الاعتمادات المتلقاة. |
Le Centre s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait poursuivre son action visant à améliorer l'équilibre géographique et entre les sexes chez les consultants et les experts qu'il emploie. | UN | 38 - ووافق المركز على توصية المجلس بأن يواصل الجهود التي يبذلها لتحسين التوازن الجغرافي والجنساني للاستشاريين والخبراء. |
Le Centre s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait se conformer aux règles en vigueur concernant la durée limitée des contrats des consultants. | UN | 41 - ووافق المركز على توصية المجلس بأن تمتثل القواعد المعمول بها بشأن قصر مدد عقود الاستشاريين. |
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait préciser les principes régissant l'inscription dans les registres des immobilisations des biens qui sont prêtés. | UN | 288 - ووافق المكتب على توصية المجلس بضرورة إيضاح السياسة المتبعة في إدراج الأصول المعارة في سجلات الأصول. |
ONU-Habitat s'est rangé à la recommandation du Comité lui demandant de continuer à améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes dans la catégorie des administrateurs. | UN | 65 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بمواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية. |
ONU-Habitat s'est rangé à la recommandation du Comité lui demandant de respecter la réglementation sur les contrats de consultants et les contrats de louage de services. | UN | 78 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بالامتثال للأنظمة المطبقة فيما يتعلق بعقود الاستشاريين والخدمات. |
Le BSCI s'est rangé à la recommandation du Comité mixte tendant à ce qu'il accélère le recrutement du personnel supplémentaire susceptible de lui permettre de s'acquitter de son mandat. | UN | 171 - ووافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية علي توصية المجلس بالإسراع في حشد موارد إضافية تمكنه من تنفيذ ولايته. |
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait vérifier à l'aide des documents relatifs aux achats que tous les biens étaient effectivement portés au registre des actifs. | UN | 176- ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض مستندات المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول. |
Le Groupe d'experts s'est rangé à cette opinion. | UN | 37 - ووافق فريق الخبراء على هذا الرأي. |
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il règle les différends qui l'opposent au PNUD concernant les soldes interfonds. Rejet d'opérations en raison d'erreurs dans les données saisies | UN | 83 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتسوية حالات الاختلافات المتنازع عليها بين الصناديق في حساباته مع البرنامج الإنمائي |
A cette séance, le Comité a examiné le point 8 relatif au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et s'est rangé à l'avis du Bureau de confier ce point à un groupe de travail à composition non limitée. | UN | 24 - وفي تلك الجلسة، بحثت اللجنة البند 8 من جدول الأعمال المعني بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل فأقرّت الاتّفاق الذي توصل إليه المكتب بإحالة هذا البند إلى فريق عامل مفتوح العضوية. |