ويكيبيديا

    "s'il souhaitait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان يرغب في
        
    • إذا كانت ترغب في
        
    • ما إذا كان يرغب
        
    • عما إذا كان يرغب
        
    • إن كان يرغب في
        
    • ما إذا كان يود
        
    • إذا كان يريد
        
    • إذا ما كانت ترغب في
        
    Elle a demandé au Conseil de lui faire savoir s'il souhaitait que l'Institut participe à des activités autres que celles déjà décrites. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    Ainsi, lorsque la Cour a demandé au conseil s'il souhaitait appeler à la barre un témoin à décharge, celui-ci a répondu par la négative. UN وهكذا رد المحامي بالنفي على سؤال المحكمة عما إذا كان يرغب في إحضار أي شاهد للدفاع.
    La Cour a informé en outre l'auteur que sa requête ne serait pas enregistrée officiellement tant qu'il n'aurait pas indiqué s'il souhaitait la maintenir ou non. UN كما أبلغت المحكمة صاحب البلاغ أن قضيته لن تسجَّل كطلب رسمي إلى أن يقرر هو ما إذا كان يرغب في الإبقاء على شكواه أم لا.
    Le requérant affirme qu'il n'avait pas d'autre choix que d'accepter ces conditions nouvelles s'il souhaitait continuer à utiliser l'avion. UN وتدعي الجهة المطالبة أنه لم يكن أمامها حل آخر إلا قبول الشروط الجديدة إذا كانت ترغب في مواصلة تشغيل الطائرة.
    Le juge lui a demandé s'il souhaitait < < donner son opinion sur la plainte > > . UN وسأل القاضي صاحب البلاغ عما إذا كان يرغب في " إبداء رأيه في الشكوى " .
    Le juge lui a demandé s'il souhaitait < < donner son opinion sur la plainte > > . UN وسأل القاضي صاحب البلاغ عما إذا كان يرغب في " إبداء رأيه في الشكوى " .
    De plus, on ne lui aurait pas demandé s'il souhaitait assister à l'audience et il aurait finalement appris par les autorités de la prison que l'appel avait été rejeté. UN وعلاوة على ذلك، يدعي مقدم البلاغ أنه لم يطلب منه اﻹفصاح عما إذا كان يرغب في حضور الجلسة وأنه لم يعلم برد الاستئناف الذي تقدم به إلا من خلال سلطات السجن.
    4.4 De surcroît, le greffier de la Cour, dans sa lettre du 14 avril 1999, a informé l'auteur que s'il souhaitait qu'un juge tranche la question de la recevabilité de sa plainte, il lui incombait d'en informer la Cour. UN 4-4 وبالإضافة إلى ذلك، فإن أمين سجل المحكمة قد أخطر صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة 14 نيسان/أبريل 1999 بأنه إذا كان يرغب في أن يبت القاضي في مسألة جواز قبول الشكوى فليس عليه إلا أن يخطر المحكمة بذلك.
    M. A.T.M.M. n'a pas fait valoir par la suite ses prétentions et, nonobstant un rappel qui lui a été adressé, n'a pas indiqué au Comité s'il souhaitait maintenir sa communication. UN ت. م. م. مطالبته فيما بعد، كما أنه لم يعلم اللجنة، على الرغم من رسالة التذكير التي أرسلتها إليه، بما إذا كان يرغب في الاحتفاظ ببلاغه أم لا.
    L'auteur affirme que le 28 mai 1991, son frère a reçu à la prison d'Alcalá-Meco la visite d'un juge d'instruction d'Alcalá-de-Henares qui lui a demandé officiellement s'il souhaitait maintenir sa plainte, question à laquelle il a répondu par l'affirmative. UN وتقــول إن أخاهــا قد زاره، في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩١ في سجن الكالا - ميكو قاضي التحقيق في الكالا - دي - ايناريس، وسأله حينها القاضي ما إذا كان يرغب في اﻹبقاء على شكاواه؛ وكان رد السيد باروت بالايجاب.
    Il affirme qu'il a été contraint d'accepter ses < < services > > puisque, à aucun moment, il n'a été consulté pour savoir s'il souhaitait être représenté par cet avocat ou s'il était satisfait de son travail. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه أرغم على قبول " خدماته " لأنه لم يُسأل في أي وقت من الأوقات عما إذا كان يرغب في أن يمثله أو إذا كان راضياً عن أدائه.
    Par cette enquête, réalisée début 2001, chaque État Membre était invité à indiquer s'il souhaitait prendre la direction d'une équipe ou en devenir membre, et à recenser les institutions non gouvernementales désireuses de faire partie d'une équipe. UN وطُلب في هذه الدراسة الاستقصائية، التي أُجريت في بداية عام 2001، إلى كل دولة من الدول الأعضاء أن تبيّن ما إذا كانت ترغب في تولّي قيادة فريق أو أن تكون عضوا فيه بغية تنفيذ إجراء العمل الموصى به.
    Avant de procéder au tirage au sort des États parties examinateurs, il avait été demandé à l'État partie examiné s'il confirmait qu'il était prêt à se soumettre à un examen au cours de la troisième année ou s'il souhaitait reporter cet examen à la quatrième année. Trois États parties ont informé le Groupe qu'ils souhaitaient le reporter. UN وقد سُئلت كل من الدول المستعرَضة، قبل الشروع في سحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستقوم باستعراضها، عمّا إذا كانت تؤكد استعدادها للاستعراض في السنة الثالثة أو إذا كانت ترغب في إرجاء استعراضها إلى السنة الرابعة؛ وأفادت ثلاث دول أطراف بأنها قررت الإرجاء.
    À ce stade-là, le requérant devait faire savoir à la Cour s'il souhaitait poursuivre son action concernant ses droits fondamentaux au vu de la future soumission de l'acte d'accusation. Cependant, au moment de l'envoi de la communication au Groupe de travail, la mise au rôle de l'affaire avait été repoussée. UN وفي هذه المرحلة، كان على مقدم الالتماس أن يبلغ المحكمة إن كان يرغب في التمسك بشكواه بشأن الحقوق الأساسية في ضوء لائحة الاتهام المقرر إصدارها؛ بيد أن إدراج القضية كان قد تأجل وقت كتابة الرسالة المرفوعة إلى الفريق العامل.
    En conséquence, le Secrétaire a demandé au Comité mixte s'il souhaitait poursuivre l'examen de cette question. UN وعليه، طلب اﻷمين إلى المجلس أن يقرر ما إذا كان يود المضي في مناقشة هذه المسألة.
    Alors que le Maroc a proposé un plan d'autonomie, personne n'a demandé au peuple sahraoui s'il souhaitait l'autonomie ou l'indépendance. UN وبينما يطرح المغرب خطة للحكم الذاتي، لم يسأل أحد الشعب الصحراوي ما إذا كان يريد حكما ذاتيا أم استقلالا.
    Il ne restait au Gouvernement que la possibilité d'organiser un référendum s'il souhaitait modifier la Constitution avant les élections de 2015. UN وقد ترك ذلك للحكومة خيار تنظيم استفتاء شعبي بشأن التعديلات الدستورية إذا ما كانت ترغب في تعديل الدستور قبل إجراء الانتخابات في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد