ويكيبيديا

    "s'il y a des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت هناك أية
        
    • إن كان هناك
        
    • إذا كان هناك أي
        
    • إذا كانت هناك أي
        
    • وإذا كان هناك
        
    • إذا كان هناك ما
        
    • اذا كان هناك اي
        
    • مفعولها أيضا على أي
        
    • لو كان هناك اي
        
    • لو كان هنالك ضرر
        
    • تعتقدون أنه إذا كانت هناك فئة
        
    • في حال وجود ما
        
    • وإن حدثت أي
        
    • بالخسائر التي تقع في
        
    • ما إذا كان ثمة
        
    Enfin, elle souhaite savoir s'il y a des questions que la Haut-Commissaire estime devoir être examinées par le Conseil des droits de l'homme et qui ne figurent pas actuellement à son ordre du jour. UN وأخيراً، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية قضايا تعتقد المفوضة السامية أنه ينبغي أن يبحثها مجلس حقوق الإنسان وليست مدرجة على جدول أعماله في الوقت الحالي.
    Même s'il y a des difficultés, nous ferons de notre mieux pour les surmonter. UN وحتى إذا كانت هناك أية صعوبات، فسنحاول بكل ما نستطيع التغلﱡب عليها فيما يخص الوفد الصيني.
    Euh, s'il y a des documents juridiques n'importe où sur votre personne, je vous suggère de continuer de marcher. Open Subtitles إن كان هناك أوراق قانونية في أي مكان على موكلك أقترح أن تستمر في السير
    Regardez s'il y a des choses dans cette boite qui peuvent nous aider. Open Subtitles معرفة ما إذا كان هناك أي شيء في هذا المربع للمساعدة.
    Mais auparavant, je voudrais demander s'il y a des observations sur le texte du projet de rapport puis dans son ensemble? UN ومع ذلك، وقبل القيام بذلك العمل، أود أن أتساءل عما إذا كانت هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير في مجموعه؟
    s'il y a des communautés envers lesquelles la société moderne, les pays et la communauté internationale ont une dette sociale, ce sont bien les communautés autochtones. UN وإذا كان هناك من يدين له المجتمع الحديث والبلــــدان والمجتمـــع الدولي بدين اجتماعي، فهي مجتمعات السكان اﻷصلييــــن.
    Le groupe devrait également déterminer s'il y a des problèmes particuliers sur lesquels les observations de la Commission pourraient se révéler nécessaires. UN وينبغي أن ينظر أيضا فيما إذا كانت هناك أية مسائل محددة يمكن أن تستلزم تعليقات اللجنة.
    Elle demande quels programmes particuliers ont été mis en place pour les dirigeants d'entreprise et s'il y a des plans en faveur de l'égalité. UN وسألت عن البرامج المحددة الجاري تنفيذها لإدارة المبادرة الخاصة وما إذا كانت هناك أية خطط لتحقيق المساواة.
    L'on doit avoir davantage d'informations, notamment sur la question de savoir s'il y a des liens avec le financement des milices et des groupes d'insurgés en Somalie ou ailleurs. UN على أننا بحاجة إلى معرفة المزيد عما إذا كانت هناك أية صلات بتمويل الميليشيات أو الجماعات المتمردة، سواء في الصومال أو غيرها.
    La délégation devrait indiquer s'il y a des lois qui permettent de poursuivre les clients des prostituées et si les prostituées ont accès aux soins de santé. UN فينبغي للوفد أن يذكر إن كان هناك أية قوانين لمقاضاة عملاء المومسات وما إذا كانت الرعاية الصحية متاحة للمومسات.
    Donc, on obtiens un échantillon du singe, on télécharges les données, Sly exécute le test pour voir s'il y a des protéines antivirales qui pourraient immunisés le singe. Open Subtitles لذا سنحضر نحن العينة من القرد نحمل البيانات , وسلاي سيجري الاختبارات ليرى إن كان هناك أي بروتينات مضادة للفيروسات
    Contactez la famille pour voir s'il y a des points communs. Open Subtitles مع أفراد العائلة ومعرفة إذا كان هناك أي تاريخ مشترك
    Je dois voir vos dents pour vérifier s'il y a des petits points rouges ou vous pourriez avoir manqué de brosser. Open Subtitles لأن لدي لدراسة أسنانك لمعرفة ما إذا كان هناك أي بقع حمراء صغيرة حيث قد يكون لديك بالفرشاة تفويتها.
    Il demande au Conseiller juridique s'il y a des précédents dans d'autres organisations internationales sur ce point. UN وسأل المستشار القانوني عمّا إذا كانت هناك أي سوابق لممارسة منظمات دولية أخرى بشأن هذه المسألة.
    Je voudrais savoir s'il y a des observations. UN هل لي أن أسأل عما إذا كانت هناك أي ملاحظات؟
    s'il y a des doutes quant à l'identité d'un client, l'établissement concerné doit refuser de lui fournir ses services. UN وإذا كان هناك أي شك في هوية عميل، ينبغي للمؤسسة المعنية ألا تقدم خدماتها له.
    s'il y a des enfants légitimes issus du mariage, la succession est partagée entre l'épouse et ces enfants. UN وإذا كان هناك أولاد شرعيون من الزواج تُقسَّم التركة بين الزوجة وهؤلاء الأولاد.
    En outre, d'autres biens, y compris de l'argent, à la disposition d'une personne non suspecte peuvent être saisis dans le cadre d'une enquête concernant une infraction passible de poursuites judiciaires s'il y a des raisons de supposer que le produit saisi doit être confisqué. UN وفضلا عن ذلك، يمكن الحجز في إطار التحقيق في جريمة تصدر الدولة بشأنها قرار اتهام على ممتلكات أخرى تشمل الأموال وتخص شخص غير مشتبه فيه، إذا كان هناك ما يدعو إلى افتراض أن تلك الممتلكات ينبغي مصادرتها.
    s'il y a des survivants, je les trouverai, quoiqu'il en coûte. Open Subtitles اذا كان هناك اي من الناجين فأنا سأجدهم مهما يكلف الامر
    s'il y a des erreurs qui risqueraient de mettre en question les résultats figurant dans les déclarations professionnelles de l'expert-comptable, ce dernier est habilité à retirer lesdites déclarations, et également vis-à-vis de tierces parties. UN والأخطاء التي تثير الشكوك بالنتائج الواردة في البيانات الفنية للمحاسب تعطيه الحق بسحب هذه البيانات ويسري مفعولها أيضا على أي طرف ثالث.
    Greer, tu es l'une de mes plus vieilles amies, je t'adore et je te fais confiance, mais j'ai besoin de savoir s'il y a des chances que vous puissiez être reliés à cela, même si ce n'est pas votre faute. Open Subtitles غرير, انت احدى اقدم صديقاتي وانني احبك واثق بك ولكني احتاج لمعرفة لو كان هناك اي فرصه
    Je veux que vous m'appelez s'il y a des coups sur votre véhicule. Open Subtitles أريد منكم مكالمتي لو كان هنالك ضرر في سيارتكم
    s'il y a des gens qui n'ont pas intérêt à montrer ce que serait notre vie sans eux, ce sont les portiers! Open Subtitles تعتقدون أنه إذا كانت هناك فئة من الناس لا تريد التظاهر، عن كيف ستكون الحياة بدونهم، فهم البوّابين.
    Le permis est en outre refusé s'il y a des raisons de croire que l'activité aiderait des groupes terroristes ou des réseaux criminels. UN كما أنها تُرفض في حال وجود ما يبرر الاعتقاد بأن الصادرات ستدعم جماعات إرهابية أو جريمة إرهابية منظمة.
    Écoute, on la récupère et s'il y a des complications, on trouvera une façon de régler le problème. Open Subtitles اصغ، سنستعيدها، وإن حدثت أي تعقيدات فسوف نجد طريقة لحلها أيضًا
    1.2 Tous les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police sont informés s'il y a des morts ou des blessés parmi ces effectifs dans l'heure et demie ouvrable suivant la réception du rapport initial envoyé par la mission (2009/10 : 2 heures; 2010/11 : 1 heure et demie; 2011/12 : 1 heure et demie) UN 1-2 إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بالخسائر التي تقع في صفوف الأفراد النظاميين في غضون 1.5 ساعة عمل من ورود تقرير مبدئي من البعثة الميدانية ذات الصلة (2009/2010: ساعتان؛ 2010/2011: 1.5 ساعة؛ 2011/2012: 1.5 ساعة)
    La question à l'examen n'est pas de savoir s'il existe une règle impérative qui interdit expressément les armes nucléaires mais de déterminer s'il y a des principes de base ressortissant au jus cogens auxquels les armes nucléaires portent atteinte. UN والمسألة قيد النظر ليست هي مسألة ما إذا كان ثمة تحريم قطعي لﻷسلحة النووية المذكورة على وجه التحديد، بل هي مسألة ما إذا كانت ثمة مبادئ أساسية لها طابع القواعد اﻵمرة تنتهكها اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد