ويكيبيديا

    "s'il y a eu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت هناك أية
        
    • إذا كان قد حدث
        
    • وإذا كان مقرراً إجراء
        
    • ما إذا كان هناك
        
    • إذا كان قد وقع
        
    • في حالة حدوث أي
        
    • إذا كانت قد أجريت
        
    • إذا كانت هناك أي
        
    • إذا لم يقع
        
    • إذا جرت
        
    • إذا حدثت
        
    • وبينما كان هناك
        
    • ما إذا كان قد تم
        
    • إن كان ثمة
        
    • إذا كان قد أحرز
        
    Elle souhaite savoir s'il y a eu des initiatives en faveur d'une évaluation complète de cette question. UN وتود معرفة إذا كانت هناك أية مبادرات من أجل القيام بتقييم شامل لهذا الجانب.
    La Présidente serait particulièrement curieuse de savoir s'il y a eu des tentatives quelconques de quantifier la pondération des divers facteurs. UN واهتمت بصفة خاصة بمعرفة ما إذا كانت هناك أية محاولات لقياس أهمية العوامل الفردية.
    En tout état de cause, c'est en se fondant sur le Statut et le Règlement du personnel que l'on détermine s'il y a eu faute professionnelle. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.
    Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ? s'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    Les dispositions du contrat sont la base même permettant de décider s'il y a eu ou non rupture de contrat. UN فبنود العقد هي اﻷساس الذي يستند إليه في تقرير ما إذا كان هناك إخلال قد حدث أم لا.
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie s'en remet au Comité pour déterminer s'il y a eu violation de l'article 7 à cet égard. UN وفي ضوء هذه المساعي، تفوض الدولة الطرف اللجنة لتحديد ما إذا كان قد وقع إخلال بأحكام المادة 7 بهذا الشأن.
    7. s'il y a eu dissémination en rapport avec une infraction visée à l'article 2, aucune disposition du présent article ne modifie en aucune manière les règles du droit international régissant la responsabilité en matière de dommages nucléaires ou les autres règles du droit international. UN 7 - في حالة حدوث أي انتشار فيما يتصل بإحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ليس في هـذه الاتفاقيـة ما يمس بأي طريقة قواعد القانون الدولي التي تحكم المسؤولية عن الضرر النووي أو قواعد القانون الدولي الأخرى.
    Dans la mesure où les fondements des conclusions des évaluations de l'Agence du renseignement n'ont pas été divulgués, les auteurs n'ont aucun moyen de déterminer s'il y a eu erreur juridictionnelle. UN ونظراً إلى أن أسس تقييمات الوكالة تظل سرية فليس أمام أصحاب البلاغ من سبيل إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية أخطاء قضائية.
    Dans la mesure où les fondements des conclusions des évaluations de l'Agence du renseignement n'ont pas été divulgués, les auteurs n'ont aucun moyen de déterminer s'il y a eu erreur juridictionnelle. UN ونظراً إلى أن أسس تقييمات الوكالة تظل سرية فليس أمام أصحاب البلاغ من سبيل إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية أخطاء قضائية.
    - Indiquer s'il y a eu ou non consultation ou coopération entre le gouvernement national et l'ONG au cours de la procédure d'établissement du rapport; UN أن توضّح ما إذا كان قد حدث أم لا أي تشاور أو تعاون محلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية أثناء عملية إعداد التقرير؛
    Le Groupe d'experts a enquêté sur un certain nombre de cas afin de déterminer s'il y a eu violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Au cas où la dissuasion ne fonctionnerait pas, ils devraient aussi donner des moyens efficaces de déterminer s'il y a eu effectivement fraude. UN وفي حال فشل الردع، فمن شأن هذه اﻷعمدة أيضا أن توفر إمكانيات فعالة للبت فيما إذا كان قد حدث غش بالفعل.
    Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ? s'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état? s'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. UN فكيف يمكن لأي مُطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكلة تصبح أصعب.
    Une analyse plus poussée est toutefois nécessaire pour déterminer s'il y a eu une incidence quantifiable sur certains indicateurs quantitatifs. UN بيد أن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحاليل لتحديد ما إذا كان هناك تأثير قابل للقياس فيما يتعلق ببعض المؤشرات الكمية.
    Ils sont aussi troublés par la relation entre la Cour et le système international régi par la Charte des Nations Unies, qui confère au Conseil de sécurité la responsabilité de déterminer s'il y a eu ou non une agression. UN كما يساورها الشك إزاء العلاقة بين المحكمة والنظام الدولي الذي ينظمه ميثاق الأمم المتحدة الذي أوكل إلى مجلس الأمن مسؤولية البتّ فيما إذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان.
    7. s'il y a eu dissémination en rapport avec une infraction visée à l'article 2, aucune disposition du présent article ne modifie en aucune manière les règles du droit international régissant la responsabilité en matière de dommages nucléaires ou les autres règles du droit international. UN 7 - في حالة حدوث أي انتشار فيما يتصل بإحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ليس في هـذه الاتفاقيـة ما يمس بأي طريقة قواعد القانون الدولي التي تحكم المسؤولية عن الضرر النووي أو قواعد القانون الدولي الأخرى.
    Elle demande des renseignements plus détaillés sur la situation concernant les avortements sans risque et les avortements dangereux, et s'il y a eu des études sur la question. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن وضع حالات اﻹجهاض السليمة وغير السليمة وسألت عما إذا كانت قد أجريت دراسات في هذا الشأن.
    En l'absence d'une politique spécifique, l'intervenante demande s'il y a eu des changements récents dans les mesures prises concernant les étudiantes enceintes. UN ورغم عدم وجود سياسة محددة فيما يتعلق بالطالبات الحوامل إلا أنها تساءلت عما إذا كانت هناك أي تطورات جرت مؤخرا بالنسبة للإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الأمر.
    La peine est réduite à six mois d'emprisonnement s'il y a eu seulement menaces de mauvais traitement. UN أمّا إذا لم يقع إلاّ التهديد بسوء المعاملة فالعقاب يُحطّ إلى ستة أشهر.
    De même la question de savoir s'il y a eu une résistance armée à l'intérieur de l'école importe peu puisque les violations seraient survenues après la reddition des paysans. UN أما مسألة ما إذا جرت مقاومة مسلحة من داخل مبنى المدرسة فهي مسألة غير ذات أهمية كبيرة، حيث أفيد أن الانتهاكات قد وقعت بعد استسلام المجموعة.
    À ce stade, ce fonctionnaire examinerait ces documents avec soin et déciderait s'il y a eu des doubles emplois dans les activités de l'équipe de la défense, si des activités inutiles ont été exécutées et, si les heures de travail facturées n'étaient pas raisonnables, et trancherait toute autre question. UN وفي تلك المرحلة، سيقوم الشخص المسؤول عن تقييم التكاليف بفحص الأوراق بعناية ويقرر ما إذا حدثت ازدواجية في العمل بين أفراد فريق الدفاع، وإذا ما أُنجز عمل غير ضروري، وإذا ما كانت الفترات الزمنية المطَالب بها للاضطلاع بعمل ما غير معقولة، وسائر المسائل الأخرى.
    s'il y a eu des avancées progressives - mais irrégulières - sur la voie de l'égalité et de la parité entre hommes et femmes dans toutes les régions du monde, il n'en demeure pas moins que ce sont les femmes qui sont le plus touchées en période de crise et de restructuration économique. UN 24 - وبينما كان هناك اتجاه متزايد وإن كان غير منتظم صوب تحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل في جميع مناطق العالم، تبقى حقيقة أن المرأة هي الأكثر تأثرا في وقت الأزمات وإعادة هيكلة الاقتصاد.
    La revérification des renseignements descriptifs consistera en une déclaration faite par l'exploitant et indiquant s'il y a eu ou non des modifications de l'installation ou des changements dans sa situation opérationnelle. UN وستتألف عملية إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم من إعلان يقدمه المشغل بشأن ما إذا كان قد تم اجراء أي تعديلات أو تغييرات على الحالة التشغيلية للمرفق.
    Elle souhaiterait également savoir s'il y a eu des cas où des victimes de la traite ont servi à d'autres fins que la prostitution. UN وقالت أيضاً إنها تود أن تعرف إن كان ثمة حالات استُخدمَ فيها ضحايا الاتِّجار في مهن أخرى غير البُغاء.
    Une délégation demande s'il y a eu des progrès en matière d'affectation des fonds. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان قد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتخصيص الاعتمادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد